Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

✔ ANTI-Vasmer, Max Julius Friedrich



В нашем сообществе АНТИ-ФАСМЕР в рубрике ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ собираются наиболее интересные вопросы и обсуждения участников сообщества.

Также для каждого автора публикаций в сообществе открыты под-странички, где можно увидеть отдельно все записи автора:

aaaaaaaaaaaa_a ; akhnaf ; akievgalgei ; arkhanahs ; askhara ; astranat ; aum-das ; batrakabrama_ok ; berrliner ; bskamalov ; cergeycirin ; fur_wenige ; hypershtopor ; glebgorb ; ich-neu-mon ; jaroslav_2 ; jescid ;lengvizd ; lepestriny ; linearleopard ; mamontenok888 ; matholimp ; maximus101 ; michael101063 ; moya_lepta ; mubarizoruc ; navyserge ; new_etymology ; nikola_rus ; popikov ; roouh ; rpsqn ; rus_sumer ; saraurs ; serjio_pereira ; svar46 ; s_yaroslav ; timofeyprostov ; trueview ; valeriy.osipov ; vedaveta ; viakviak ; yurate1 ; yuri_tulinov ; yyprst ; zdrager

Мы здесь всем рады и уважаем любые мнения. Только в спорах и обсуждениях рождается истина.

О словаре Фасмера:
[Spoiler (click to open)]
Макс Юлиус Фридрих Фасмер (Max Julius Friedrich Vasmer), родился 28(4) февраля 1886 в Санкт-Петербурге — скончался 30 ноября 1962 в Западном Берлине) — русский и немецкий лингвист, лексикограф, славист и балканист.

...В январе 1944 года в дом Фасмера [в Берлине] попала фугасная бомба. Сам учёный в это время находился в бомбоубежище, однако его библиотека и рукописи, включая картотеку для этимологического словаря, были уничтожены. Фасмер стал составлять картотеку заново, пользуясь библиотекой Славянского института. В 1945—1946 годах Фасмер сосредоточился на восстановлении словарной картотеки. До июня 1949 года Фасмер занимался сбором материала для словаря и восстановлением утерянных данных по памяти, а с 1949 года он начал обрабатывать рукопись словаря. Словарь издавался в гейдельбергском университетском издательстве «Carl Winter». Первый выпуск словаря вышел в 1950 году. Издание продолжалось до 1958 года отдельными выпусками, которые составили три тома.
Работа над переводом словаря на русский язык началась в 1959 году. Перевод был издан в 1964—1973 годах в Москве филологом-славистом Трубачёвым О.Н. Словарь вышел с исправлениями и дополнениями Трубачёва, в результате чего вырос больше чем на одну треть и составил уже четыре тома. После этого он несколько раз переиздавался.


На самом деле, труд Фасмер - гигантский труд для своего времени, но делал он его «по накатанной» - от себя у него не так там и много «вложено». Фасмер работал по следующим направлениям:
1) собирал однокоренные славянские слова (за что спасибо);
2) компилировал имеющиеся объяснения из нескольких (судя по большинству ссылок, не больше десятка) когда-то публиковавшихся словарей по этимологии славянских слов и
2а) расставлял акценты, из собственного понимания, что более правдоподобно, что менее.

Это крайне «сырая» работа, требующая всестороннего пересмотра и доработки.
шариков

цитата (ленгвиздика)

Для того, чтобы обосновать какие – то свои собственные соображения мы нередко подтверждаем их словами людей, которые для нас и для наших оппонентов являются безусловным авторитетом. Это называется цитатой. Слово это, согласно современной официальной этимологии происходит "…от латинского CITATUM ‹ CITARE - приводить, провозглашать" . Слово это сохранилось во всех романских языках, а также было заимствовано, вероятно, всеми остальными европейскими языками.

Collapse )

“Razon” vs “corazon”

Оба слова в заголовке я знал ещё полвека назад, когда изучал испанский в профильной группе филфака ЛГУ. Но лишь сейчас обратил внимание на то, что они отличаются только приставкой “co”. В родственном испанскому латинском языке приставка “co” играет роль частичного противопоставления (как в формуле изобретения, где нужно указать ближайший аналог и отличие от него). Общеизвестные примеры — названия пар тригонометрических функций из школьного курса математики.
Никогда прежде я не думал о противопоставлении рассудка и сердца на уровне языка. Но 16 лет назад подсознательно использовал его в рассказе «Путь Разума»: “разуму не место там, где решение должно принять сердце”.
А ещё Разон — имя библейского персонажа, строившего козни пророку Моисею. Тоже противопоставление.
мамонт привычный

«НЕИНТЕРЕСНЫЕ ЗАТАСКАННЫЕ ЦИТАТЫ»

Здравствуйте

В ответ на:    » 24 февр. 2021, 22:19,  Байкер  

«Тут я процитирую самого себя из темы про "космос" (часть формулировки, признаться, я тогда подсмотрел, но до сути тезиса дошел сам)»

(При обсуждении Темы «НОСТАЛЬЖИ, привет» в Форуме Клуба Умных Игр Гамблер)

Прочитал эту фразу и сразу вспомнилась моя юность. Когда в Десятом классе готовился к выпускным экзаменам и к экзаменам в МГУ. Среди прочих предметов надо было писать сочинение.  

Занимался и сам и с репетитором. Четко понял, что обязательно сочинение должно содержать много разнообразных цитат (желательно, чтобы среди них были не особо известные, чтобы показать познания во внеклассном чтении).

В какой-то момент пришла мысль, что ведь ни один преподаватель не знает всех материалов всех классиков (а компьютеров, тем более интернета тогда еще не было толком). Поэтому когда переписывал сочинение с черновика на чистовик, то выделял свои наиболее интересные мысли и приписывал то Лермонтову, то Белинскому, то Гоголю, то журналисту газеты «Правда». Сочинение получалось очень богато на цитаты.

Преподавателям сочинения нравились, на экзамене в МГУ применил тот же 

Collapse )


РЕЛЬСЫ


Рельсы (от мн.ч. англ. rails ) — стальные балки специального сечения, укладываемые на шпалах или других опорах для образования пути, по которому перемещается подвижной состав железнодорожного транспорта.
[Spoiler (click to open)]
«рельс» — «rail», «rails» («райлз») уже значит «рельсы». Но мы, позаимствовав это самое «райлз», приняли его за единственное число и произвели для него свое второе множественное на «-ы».

Происходит от англ. rails «рельсы», из rail «рельс, засов», далее от ст. -франц. reille «брусок, полоса», из вульг.

Ингуш.язык ралс: отрезок, остановка, отдел, отделение

Читая этрусское

В молодости я как-то посетил Львов. Мне посоветовали осмотреть и кладбище, тоже достопримечательность города. Еду на троллейбусе. За остановкой «Роддом» остановка «Школа», а за ней – «Кладбище». Это запомнилось. Вхожу на кладбище. Передо мной величественное надгробие. Спрашиваю: «Чьё?». Оказалось, какого-то зажиточного парикмахера. Рабочий, крестьянин, учитель такого памятника себе позволить не могли, да и теперь не могут - больших денег не заработаешь. Другое дело услуги, торговля, воровство…

Lavazza-лавоцни-лавочник.jpg

Ещё лучше торговля в сочетании с воровством по формуле «не обманешь – не продашь». Недаром слова «торгаш» и «ЛАВОЧНИК» стали бранными.

А вспомнил я про всё это в связи с этрусским словом ЛАВОЦНИ «лавочник».



ЛАВОЦНИ звучало для этруска гордо, как ещё совсем недавно звучало слово «купец».



Захоронения этрусских купцов характеризуются пышностью. Во всём виден достаток, материальное благополучие покойника и тех, кто его погребал.

Да, «от трудов праведных не поставишь палат каменных». Мало что меняется в мире со временем. Белорусы продолжают цокать так же, как это делали этруски. И вместо «тепло» произносят «цяпло». Происхождение русской буквы Ц до конца не ясно, хотя это одна из характернейших славянских букв. Впрочем, это уже иная тема.

УММИА: ШУМЕРСКИЙ УЧИТЕЛЬ


Интерес к обучению у шумеров появляется с III тыс. до н.э. Во второй половине III тыс. до н.э. происходит расцвет школ, в которых насчитывается тысяча писцов.
Во главе стоял учитель, или «отец школы» — уммиа.
[Spoiler (click to open)]
Шумерский язык умми-а: учитель(букв.знающий человек)
Ингуш.язык 1оми-1а: обучающий человек
Ингуш.язык 1ами: ученик

Ингуш.язык 1амар: учеба, усвоение



Ингуш.яз.1ам,1емар,1емад,1маргда: научиться,учиться,привыкнуть

Ингуш.язык 1ом-а-дала, 1омалу,1омаделар,1омаденна,1омалургда: научиться
Ингуш.язык 1ом-а-дар: изучение,обучение,дрессировка
Ингуш.язык 1ом-а-де/ве/бе/е, 1омаву,1оамавир,1омаваьв,1омвергва:обучить, научить, учить


Чечен.язык ӏамо[ӏамадо, ӏамийра, ӏамийна] 1) научить, учить; обучить, обучать; 2) изучить, изучать; оьрсийн мотт ӏамо изучать русский язык

Японский язык おもう[omou]: думать
Таджикский язык омӯзиш: учеба,обучение
Таджикский язык омӯхтан: учить
Игбо язык Африка ịmụta: учить
Ингуш.язык 1амийта: научить
Йруба язык imo: знание
Игбо язык ihe ọmụma: знание
И́гбо — язык народа игбо. Распространён на юго-востоке Нигерии.
Относится к бенуэ-конголезским языкам.
Зулу Африка amakhono: навык,умение
Зулуский язык umqeqeshi: тренер,дрессировщик
Енохианский язык ангелов: om: знать
Ингушский язык омах: выучив
Енохианский язык ангелов: omax: всезнающий
Литовский язык aumuõ: разум
др.-русск. умъ, ст.-слав. ѹмъ
ЕНОХИАНСКИЙ ЯЗЫК ПАДШИХ АНГЕЛОВ
Магический язык, используемый в сатанинском ритуале — енохианский  язык, считающийся более древним, чем санскрит, имеет солидную грамматическую и синтаксическую основу.
Келли был медиумом, посредством которого Ди общался с духами. Оба чернокнижника утверждали, что язык они узнали непосредственно от ангелов.

Шумерский язык а: человек,отец,сын
Ингуш.язык 1а: человек
Ингуш.язык в-о1: сын
Удмуртский язык пи: сын
Фриульский язык fi: сын
Венгерский язык fiú: сын
Эстонский язык poeg: сын
Ингуш.язык й-о1: дочь
Где ва,йа: классный показатель
Аварский язык вас/яс: сын/дочь
Гаитянский язык fis: сын

Ингуш.язык йо1: дочь
Ингуш.язык йиIиг: девочка
йиIий воI: внук (сын дочери)
йиIий йоI: внучка (дочь дочери)
Хауса язык Африка ya: дочь
AN

★ Хер голландский

@ Стоит хохол в магазине перед витриной с сырами, чешет репу : "жинка казала сыру купыты, а який - забув..."
И он кричит через весь "маґазын":
— "Кум!" — "Ґа!"
— "Яким ты мэнэ хэром клычэшь?!" — "Ґоландским !!!"
Хохол удовлетворённо кивает и говорит продавщице : "аґа, вось його и дайте."

★ шеф всея руси наполулеон таврический вольдемар второй гряйзеншлёпфен фон бубенбиттен кэгэбический-неебический


В русском есть звук, который свободно произносят выходцы с Украины, кубанцы, донцы и вообще все кто живёт южнее Рязани, но который никак не даётся москвичам, которые произносят его буквально только в двух-трёх словах : не-а, оґо! и Боґ.

Это чистейшая еврейская "альфа" - א, первый звук алфавита (согласный!), а может
быть и самый первый звук человеческой речи вообще,
который по иронии судьбы уже не произносят и современные израильтяне, заменяя его на "а", потому что человек, возродивший в 1920 году мёртвый к тому времени уже 2500 лет древнееврейский язык и сам не выговаривал его, потому что жил в Российской Империи и говорил на еврейском по русски ))

Я кстати учился в той самой гимназии в Двинске-Даугавпилсе, которую закончил с золотой медалью и он. Правда, уже в советские времена, когда она называлась уже просто школа, а наша пара евреев в классе учились на "пятёрки" просто по привычке, потому что золотые медали у них отбирали на границе, как и ордена у их дедушек-ветеранов, когда они "изменяли родине" и уезжали в Израили-Америки по австрийской визе.

В русском есть и ещё одно слово-полуслово с этим звуком, сохранилось, страшно древнее — презрительное короткое — 'а... о чём-нибудь несто́ящем. Или нестоя́щем, как в анекдоте :

@ разгадывают мужики в офисе кроссворд и думают - "Что же такое "женский половой орган из 3 букв?"
Проходит мимо секретарша и говорит - "Рот".

— Подходит! А что такое "мужской половой орган из 2 букв?"
— Это как у нашего шофёра шефа — "Во! "
— А из одной буквы?
— Это как у шефа — "а-а-..."

✔ Вот этот короткий звук отрицания "а-а" и лёг в основу древнейшей приставки *а-

☆"а-мрита" — напиток "бес-смертия", санскрит
☆"а-травма́тистос" — олимпийский чемпион по панкратиону, выигравший все бои не получив ни одного ответного удара, древнегреческий
☆"а-этер", a-(v)eternus, eternity - "неветшающий", вечный : veter - *veteh - veteran : ветхий, латынь


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

ПОЛЯНА ИНГУШЕЙ


Поляна— небольшое, заросшее травой, открытое пространство среди леса, кустарников.
Ингуш.язык къух (къовхаш) (д, д) – лесная поляна
[Spoiler (click to open)]
Ингуш.язык къох//къух (д-д) – 1) заросль; 2) сорняк 3) бурьян
Ингуш.язык къух: 1 тайное сборище, 2 лесная поляна для тайного сборища.
Ингуш.язык къух: голая вершина холма
Ингуш.язык къох: 1 сорняк, 2 |в школе| - ученик, сидящий водном классе второй год.
Ингуш.язык къовх: опушка леса
Ингуш.язык ДIаьха Къух (й) – Длинная Долина
Морг-къух(Морг-кух) "Морга(лесная) поляна
Первая часть обозначает собственное имя.
К1ордаг1иера къух(Кордагиера кух)-урочище на южной стороне аула К1ордаг1а.



Юкатекский язык k’áax: лес
Гуарани ka’aguy: лес
Амхарский язык am: ጫካ (çakka): лес
Бенгальскийbn: ক্ষেত্র (kkhetrô): поле
Гуарани язык kokue: поле
Ингуш.язык кхаш: поле


Ингуш.язык къух: вершина горы
Древнеперсид.язык къух: гора
Немецкий язык Höhe: высота
Шведский язык hög: высокий
Датский язык høj: высокий
Болгарский язык гора: лес
Македонский язык гора: лес
Сллвацкий язык hora: лес

Your Majesty, МИШУСТА !



mõju(ma) [мыйу(ма)] (эст.), mo’jjõ, mo’ijjõ [моййы, моиййы] (ливон.), mojoa [мойоа] (арх. фин.) - влиять, воздействовать; mõjuv [мыйув] (эст.) - влиятельный;
mõjustus [мыйустус] (эст.) - влияние, воздействие; mõjusta(ma) [мыйуста(ма), мюйуста(ма)] (эст.) - влиять, воздействовать, оказывать ~ оказать влияние, воздействие, взаимодействовать; от данного глагола также должны были иметься mõjustaja, mõjusteri [мыйустая, мыйустери] (эст.) - влиятельный человек;
Ср. фам. Мишуста; Ср. имя Мисост;
maiestas [майестас] (лат.), maestà [маэста] (ит.), majesty [мэджести] (англ.) - величество (как в почётном обращении к монархам, напр., Vostra Maestà (ит.), Your Majesty (англ.) - Ваше Величество;
mægester [маегестер] (арх. англ.), magister [магистэр] (лат.), могаштр (ингуш.) - магистр, глава (превосходящий, авторитетный человек); mister [мистер] (англ.) - мистер, господин (перед муж. фамилией в англ., также обращение к незнакомому мужчине);
maestro [маэстро] (исп., ит.), meister [мейстер] (эст.), Meister [майстер] (нем.), mestre [местре] (порт.), maître [мэтр] (фр.), master [мастер] (англ.) - мастер, мастак, маестро, мэтр, учитель (умелый, знающий человек);
major [мэйдже] (англ.), maggiore [маджёре] (ит.) - главный, старший.

Collapse )