Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

✔ ANTI-Vasmer, Max Julius Friedrich



В нашем сообществе АНТИ-ФАСМЕР в рубрике ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ собираются наиболее интересные вопросы и обсуждения участников сообщества.

Также для каждого автора публикаций в сообществе открыты под-странички, где можно увидеть отдельно все записи автора:

aaaaaaaaaaaa_a ; akhnaf ; akievgalgei ; arkhanahs ; askhara ; astranat ; aum-das ; batrakabrama_ok ; berrliner ; bskamalov ; cergeycirin ; Felice Vinci ; fur_wenige ; hypershtopor ; glebgorb ; ich-neu-mon ; jaroslav_2 ; jescid ;lengvizd ; lepestriny ; linearleopard ; mamontenok888 ; matholimp ; maximus101 ; michael101063 ; moya_lepta ; mubarizoruc ; navyserge ; new-etymology ; nikola_rus ; popikov ; princelucio ; roouh ; rpsqn ; rus-sumer ; saraurs ; serjio_pereira ; svar46 ; s_yaroslav ; timofeyprostov ; trueview ; valeriy.osipov ; vedaveta ; viakviak ; yurate1 ; yuri_tulinov ; yyprst ; zdrager

Мы здесь всем рады и уважаем любые мнения. Только в спорах и обсуждениях рождается истина.

По возможности, ВНЕ ПОЛИТИКИ и ПОЛИТИЧЕСКИХ РАСПРЕЙ.



О словаре Фасмера (и потугах коллектива Аникина):
Collapse )

глаголы ШАГАТЬ и СКАКАТЬ - родственники?

по Фасмеру:[Spoiler (click to open)]

https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15965.htm
шаг, род. п. -а, ша́гом, шага́ть, -а́ю, укр. шага́ти "вырываться, вспыхивать", шаг, род. п. -а – название монеты, "две копейки", блр. шаг – то же. Считают родственными слав. *sęg- (см. сяга́ть, осяза́ть). Вначале образовалось *сяг "шаг", уменьш. *сяжо́к, затем, в результате ассимиляции, – шажо́к, откуда могло быть обобщено ш-; см. Черных, Лексикол. 189 и сл.; Брандт, РФВ 18, 8; Преобр., Труды I, 84. Далее сюда же са́же́нь (Славский, JР 28, 50). Сомнительно сближение с цслав. шѧга "шутка", шѧгати "шутить", болг. шега́ "шутка", словен. šégа "обычай, мода", šegàv, -ávа "умный, хитрый, остроумный", вопреки Петерссону (AfslPh 35, 359 и сл.), Ильинскому (ИОРЯС 20, 4, 151), и гипотеза о родстве с др.-инд. kháñjati "хромает", д.-в.-н. hinkan "хромать" (Петерссон, там же), потому что др.-инд. kh в данном слове толкуют из ср.-инд.; ср. Майрхофер 297; ср., впрочем, Мi. ЕW (336 и сл.), который правильно разграничивает шаг и шѧга. Точно так же не связано с шаг нем. schwingen "махать", вопреки Горяеву (ЭС 417).
(Сюда же чеш. šаhаti из *sęg-; см. Зубатый, LF, 20, 1893, стр. 405 и сл. – Т.)
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-12043.htm
скака́ть
скачу́, итер., укр. скака́ти, скачу́, ц.-сл. скакати, скачѫ σκιρτᾶν (Супр.), болг. ска́кам, сербохорв. ска́кати, ска̑че̑м, словен. skákati, skákam, чеш. skákati, слвц. skákаt᾽, пол. skakać; см. скочи́ть, скок.
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-12127.htm
скок
род. п. -а, диал. также в знач. "пляска", севск. (Преобр.), "расстояние до 1 версты", вологодск. (Даль), укр. скiк, род. п. ско́ку, др.-русск. скокъ "прыгун", болг. скок "прыжок, водопад", сербохорв. ско̑к, род. п. ско̏ка – то же, словен. skòk, род. п. skȯ́ka, чеш., слвц. skok "прыжок", пол., в.-луж., н.-луж. skok, полаб. skük.
Праслав. *skokъ, отсюда skočiti (см. скочи́ть, скака́ть), сравнивают с лит. šókti, šóku, šókau "прыгать, плясать", лтш. sâkt, sâku "начинать", д.-в.-н. giscëhan "случаться", ср.-в.-н. gеsсhёhеn – то же, арх. исл. skaga "выдаваться", skagi ср. р. "мыс", арх. ирл. scén "ужас" (*skekno-), scuchim "ухожу", гр. κεκῆνας ̇ λαγωοὺς Κρῆτες (Гесихий), собств. Κηκήν, критск. (Педерсен, Kelt. Gr. I, 125; Траутман, ВSW 262; Френкель, ВSрr. 119; М.–Э. 3, 801 и сл.; Торп 448; Цупица, GG 154; Брандт, РФВ 24, 175; Эндзелин, СБЭ 46; Сольмсен, Beitr. 144 и сл.) Согласно Мейе–Эрну (1059), в и.-е. существуют несколько экспрессивных слов на sk- со знач. "прыгать", различных по образованию, ср. лат. sсаtеō, -еrе "бить струей", лит. skàsti, skastù "прыгать, скакать", гр. σκαίρω "прыгаю", σκιρτάω – то же. Сомнительна связь с др.-инд. khácati "выпрыгивает" (Маценауэр, LF 20, 12; Уленбек, Aind. Wb. 73). Лат. сасulа, сасus "денщик, солдатский и офицерский прислужник в походных условиях", которое раньше относили сюда же, считается заимств. из этрус.; см. Вальде – Гофм. I, 127. Нет основания говорить о кельт. происхождении слав. слов, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 92).
••
(Майрхофер ("Studien zur idg. Grundsprache", 4, Вена, 1952, стр. 27 и сл.) сближает со слав. skokъ др.-инд. śáśati "скачет", śaśáḥ "заяц". – Т.)


без Фасмера:[Spoiler (click to open)]

[kanaaq; канаак] (инуит.) - нижняя часть ноги; [kingmik; кингмик] (инуит.) - пятка (*) ;
hanka [ханка] (бурушаски, язык этноса-изолята буришей, проживающих в горных районах Хунза и Нагар на севере Кашмира) - нога;
shank [шанк] (англ.) - стержень, голень, нога, черенок; shin [шин] (англ.) - голень (SIC Согласно британских филологов, якобы от гипотетического "пра-И.Е." глагола *skei- "разделять");
cẳng [кан(г)] (вьет.) - предплечье; стопа; chân [чâн] (вьетн.) - нога;
ขา [K̄hā; кк(х)аа] (тай.) - нога;
长 [cháng; чанг] (кит.) - длинный;
chanka (кечуа), chang (арауканский язык индейцев мапуче в Аргентине) - нога.
-----
Ср. без ноcового -н-:
кук (удм.), кок (коми-перм.) - нога;
ког, когий, когат, когийт, когана, кого, куге, куга (ингуш.) - нога;
къах (осет.) - нога;
kaki [каки] (малай., индонез.) - нога, ступня ноги;
ขา [K̄hā; кк(х)аа] (тай.) - нога;
[gag; гаг] (шумер.) - колено;
hock [хок] (англ.) - коленное сухожилие.
-----
[xekan] (аракуан. мапуче) - шагать;
хахка (ингуш., чечен.) - поскакать, погнать (напр., говр ма-йоьдду хахка (чечен.) - погнать лошадь во весь дух, пустить лошадь вскачь); хохку (чечен.) - беговой, скаковой, скачущий; хехка (ингуш.) - гонять галопом; хехка ваха (ингуш.) - ехать (на коне и т.п.);
[sāqq, sak, sag; саакк, сак, саг] ساق (араб.) - нога;
шаг, шагать.
-----
скакать (общесл.), скачки, прыг-скок;
shake [шейк] (англ.), scacan, schaken (арх. англ.) - трясти, встряхивать, взбалтывать;
šokti (лит., по Фасмеру) - прыкать, подпрыгивать; танцевать;
[khácati] (санскр., по Фасмеру) - выпрыгивает.
-----
kick [кик] (англ.) - ударить (ногой);
kicker [кикер] (англ.) - кикер (в американском футболе - игрок, пробивающий по мячу с специальной подставки на земле)
-----
Ср. также: hakk, р.п. haku, ч.п. hakku [хакк, хаку, хакку] (эст.) - начало; hakka(ma) [хакка(ма)] (эст.) - начинать, предпринимать; hakkaja [хаккая] (эст.) - деятельный, энергичный, предприимчивый;
sâkt, sâku (лтш., по Фасмеру) - начинать.


БАЙДАРКА



байда́к 1. "речное судно, баржа", поволжск., днепровск., 2. "брус определенной толщины", укр. байда́кразновидность лодки. Др.-русск. байдакъ, Псковск. 1 летоп., также бодакъ; см. Дювернуа, Др.- русск. словарь 2, 5; Срезн. III, Доп. 7. По-видимому, восточное заимств. Ср. также диал. ба́йда "баржа" и байда́к "небольшая плавучая водяная мельница", донск. (Миртов); сюда же, вероятно, байда́ра "речное судно род лодки", днепровск., Преобр. 1, 12.
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-508.htm

1) Ср. баде (ингуш.) - скат, склон;
беда (ингуш.) - бежать, сбежать; беди (ингуш.) - беглец, дезертир;
бейдарка вала (ингуш.) - быть налегке, облегчиться, опорожниться; бейдаргиж (ингуш.) - беженцы; бейдарка (ингуш.) - легкость, ненагруженность; порожняк.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/99160.html

2) Ср. paat, р.п. paadi [паат, паади] (эст.), paatti [паатти] (фин., ижор., водск.) - бот, лодка;
boat [боут] (англ.), Boot [боот] (нем.), båt [бот] (шв.), bateau [бато] (фр.), battello [баттелло] (ит.) - бот, лодка, ладья.
См. https://new-etymology.livejournal.com/155721.html

[Spoiler (click to open)]С семантикой сосуда, ёмкости:
pott, р.п. poti; pada, р.п. paja [потть, поть, пада, пайа] (эст.), padā [падаа] (ливон.), pata [пата] (водск., фин.), pada [пада] (карел., людик., вепс.), pod [под] (мари), put [пут] (хант.), pūt [пуут] (манс.) - горшок, cосуд, котел; pütt, р.п. püti [пютт, пюти] (эст.), püttü [пюттю] (водск., ижор.) - кадка, кадушка, бочонок;
pot [пот] (англ.), pott [потт] (арх. англ.) - горшок, cосуд, котел; butt [батт] (англ.) - бочка; bøtte [бётте] (норв.) - ведро;
potus [потус] (лат.) - чаша для питья;
botte [ботте] (ит.) - бочка;
bottle [боттл] (англ.), bottiglia [боттилья] (ит.), pudel [пудел] (эст.), pullo [пулло] (фин.), и т.д. - бутыль, бутылка;
бидон.


С переходом в -ч(-к):
бочка (общесл.), бъчьвь, бъчька (ц.-сл.);
bicchiere [биккьере] (ит.) - стакан;
pokal [покал] (норв.), bokaal [бокаал] (нидерл.) - бокал, арх. покал (кубок);
[bok; бок] (майя) - сосуд.


[Spoiler (click to open)]Ср. c чисто водяной лексикой:
ποτό [пото] (гр.), potus, potio [потус, потио] (лат.) - питьё, напиток; aqua potabile [аква потабиле] (ит.) - питьевая вода;
vesi, vee, vett [везь, вее, веть] (эст., фин., водск., ижор.), ve’ž [веж] (ливон.), vezi [вези] (карел., вепс.), veži [вежи] (чуд.), veď [ведь] (эрз., мокш.), βüt [вют] (мари), vu [ву] (удм.), va [ва] (коми), wit [вит] (манс.), víz [виз] (венг.) - вода; veed [веед] (эст.) - воды (мн.ч.).
См. вода: https://new-etymology.livejournal.com/26800.html


Ср. с семантикой низа:
bat(maq) [бат(мак)] (азер.) - тонуть, пропадать, прогинаться, опускаться, садиться (напр., gün batır - солнце садится);
бату (тат.) - тонуть, потонуть, погрязнуть, увязнуть; влезть (в долги); впадать, впасть (о глазах); перен запропаститься, запропасть; закатиться (о солнце); погрязнуть, закоснеть (в чём-л плохом); батынкы (тат.) - вогнутый, углублённый;
bed [бэд] (англ.), bedd [бэдд] (арх. англ.), bädd [бядд] (шв.), Bett [бэтт] (нем.) - кровать, ложе;
put [пут] (англ.), putte [путтэ] (дат.), putta [путта] (шв. диал.) - класть, положить, поставить, приладить;
bottom [баттом] (англ.), Boden [бодэн] (нем.) – низ, дно; butt [батт] (англ.) - зад;
puts, р.п. putsi [пуцц, путси] (эст., ливон.), puttsi [путтси] (водск.), vitt, vitu, vittu [витть, виту, витту] (эст.) - влагалище;
pussy [пусси] (жарг. англ.), pute [путе] (арх. нем.) – влагалище;
бут (чечен.) - влагалище;
пичушка (юж.-рус. диал.) – половой орган; по Фасмеру – только «птичка»;
pıtış [пытыш] (тур.) – влагалище;
bitch [битч] (англ.), bicce [бицце] (арх. англ.), bikkjuna (арх. сканд.), pittja [питтья] (саам.) - самка (собаки, лисы, волка, иногда др. животных) - слово якобы "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/bitch ;
п*зда (общесл.);
puteus [путеус] (лат.), pit [пит] (англ.) - яма, впадина, углубление, рытвина;
падать, падение; пад (арх. рус.) – впадина среди степи, залитая водой; падун (арх. рус.) – низкое топкое место, болото, водопад, порог, крутой перекат на реке, родник, снежная лавина; падь (арх. рус.) – дно высохшего озера, омут, топкое место, болото, водопад, пушистый снег;
basso [бассо] (ит.), bajo [бахо] (исп.) - низкий;
põhja [пыхья] (эст.) - дно; север;
См. далее base, baза;
См. bad: https://anti-fasmer.livejournal.com/99160.html



С семантикой деревянного или плетёного каркаса:
ботт (ингуш.) - коробка, каркас;
boite [бот] (фр.) - коробка.


калька: короб -> корабль.

Возможна контаминация c boot [буут] (англ.), μπότα [bota; бота] (гр.), bota [бота] (исп.), ботуш (болг.) - ботинок, сапог: https://new-etymology.livejournal.com/38655.html .

Ср. также:
bâtiment [батимон] (фр.) - строение, здание; большой корабль;
bodl (арх. нем.), bodel (арх. фриз.) - здание, дом;
build [билд] (англ.) - строить; building [билдинг] (англ.) - строение, здание;
both (ирл.), bothan (шотл.), booth [бууθ] (англ.), Bude (нем.) - хижина, будка;
bùth (шотл.), buttek [буттек] (люксемб.), Budike (нем.), boutique [бутик] (фр.) - склад, мелочная лавка, магазин;
bújik [буйик] (арх. венг.) - укрытие;
будинок [будынок] (укр.) - дом, здание;
будка (рус.) - сарай;
būda [буда] (лтш.) - хижина;
Ср. с ойконимами: Будва, Буда, Будапешт;
[bītu, bētu; бииту, беету] (аккад.) - дом;
[bait, beit; баит, бейт] בית (ивр.), [bēti] (амхар.) - дом;
bejt [бейт] (мальт.) - крыша, укрытие;
peit, peidu [пейт, пейду] (эст.) - тайное убежище, укрытие; peit(ma) [пейт(ма)] (эст.), peittää [пеття] (фин., водск., ижор.), peittiä [пеття] (карел.), peiťťä(dä) [пеття(дя)] (людик.), pii̯tta [питта] (вепс.) – прятать, скрывать, укрыть, заслоить, скрыть; peitu(ma) [пейту(ма)] (эст.) - скрываться; peitellä [пейтелля] (фин.) - покрывать, укрывать, накрывать, прикрывать; peite, peitto [пейте, пейтто] (фин.) - покров, то, чем покрывают, укрывают, ткань для покрывал, одеяло;
байшин (монг.) - дом.


Ср. 屋顶 [Wūdǐng] (кит.) - крыша (досл., "дома верх": 屋 [Wū] (кит.) - дом + 顶 [Dǐng] (кит.) - верх).



Ср. с тем, из чего строили (деревянные дома, деревянные корабли):
puu [пуу] (эст., фин., водск., ижорск., карельск., чудск.), pu [пу] (вепсск., марийск., удмуртск., коми), fa [фа] (венг.), pā, pə [паа, пэ] (манскийск.), ṕa [па] (ненецк.), ṕa, pe̮ [па, пэ] (энецк.), pō [поо] (селькупсск.) - tree, дерево;
puud [пууд] (эст.), puut [пуут] (фин.) - мн.ч. деревья, лес; puit, р.п. puidu, ч.п. puitu [пуйт, пуйду, пуйту] (эст.), puut [пуут] (фин.) - древесина, брёвна; где -D(-T) - окончание мн.ч. ->
-> wood [вууд] (англ.), wudu [вуду] (арх. англ.), woud [воуд] (нидерл.), gwydd [гвыдд] (уэльс.), fiodh [фьодх] (шотл.), fid [фид] (арх. ирл.), witu [виту] (арх. нем.), viðr (арх. сканд.), ved [вед] (арх. дат и шв.), पेड़ [ped; пед] (хинди), wit [вит] (яван.) - дерево, деревья, лес (т.е. много деревьев): https://new-etymology.livejournal.com/17075.html

С этим же корнем:
боды (удм.) - палка;
peďa(ms) [педьа(мс)] (эрз.) - держаться, придерживаться; peďə(ms) [педьэ(мс)] (мокш.) - схватиться, цепляться, держаться (за палку);pide [пидэ] (эст.) - жезл, рукоять, рычаг;
biti [бити] (арх. сканд.) - балка, брус;
bat [бæт] (англ.), baton [бæтон] (англ., фр.), bastone [бастонэ] (ит.) - бита, батог, батон, дубинка, палка;
батог, батоги, биться на батогах, батожить; бат (арх. рус.) - дубина, колотушка;
budaq [будак] (азер.), ботак (тат.) - сук, ветвь; ботаклану (тат.) - ветвиться, разветвляться; бот (тат.) - бедро, ляжка; ножка, нога (птиц).


Ср. с семантикой силы, крепкости:
бата, бот, бэтаб (ингуш.) - твердеть, каменеть; батора (ингуш.) - процесс твердения; бат, буту, бутухь (ингуш.) - крекий, твердый, плотный; Ср. фам. Бутусов;
batū (монг.), batuk (уйгурск.) - сильный, крепкий;
bato [бато] (варайск., илоканск., Филиппины) - камень; buto [буто] (илоканск.), butuh [бутух] (банджарск., Полинезия; малайск.) - пенис;
paatu(ma) [паату(ма)] (эст.), paattussa [пааттусса] (водск.), paatua [паатуа] (фин.), puaduo [пуадуо] (карел.), puadu(da) [пуаду(да)] (людик.) – отвердевать, затвердевать, запекаться, твердеть, грубеть, спекаться, черстветь, онеметь, околеть, окоченеть (о теле, о душе).
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/139480.html


Ср. с семантикой целостности ( = сохранности):
бөтен (тат.), пĕтĕм (чувашск.) - целый, цельный, весь, полный;
быд (коми) - целый, полный;
бодис (монг.) - туловище;
body [боди, бади] (англ.), botah [ботах] (арх. нем.) - тело; bodig [бодиг] (арх. англ.) - туловище, грудь (животного или человека) - "происхождение неизвестно": http://www.etymonline.com/index.php?term=body .



Ср. далее с носовым -н-: pound, банка, ванна, vene (челн-однодеревка): https://new-etymology.livejournal.com/22177.html

ХАВАТЬ, ХАВКА, ХАВЧИК



По Фасмеру: ха́вкать, "есть, лаять", псковск., тверск. (Даль), укр. ха́вкати "жадно есть". Звукоподражательное: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-14750.htm (т.е. что "жрать", что "гавкать", у Фасмера одно и то же).

Не ясно, что нам "пропишет" Аникин по хавку и хавать, если когда-либо дойдет до буквы "Х". Чем ждать, сделаем следующие сравнения:

кабу (тат.) - брать в рот, положить в рот, кушать, есть; кусать, укусить, хватать зубами (о собаке); брать, клевать (о рыбе); принимать, принять, пить (лекарство);
хабыалаа, хабыалат (якут.) - покормить, дать корм;
хьабыалийт (ингуш.) - дать поесть; хьабаала (ингуш.) - сьедай; кхаб (ингуш.) - хранить, кормить, содержать;
Hafer [хафер] (нем.), havre [хавре] (шв.) - овёс;
[hhab, hhaba] (араб.) - зерно, хлебные злаки; [khabaz; кхабаз] (араб.) - хлеб;
[hааvsut] האבסות (ивр.) - питание, кормление, кормёжка;
хабэ (цыган.) - еда, обед, кушанье;
хавать, хавкать, хавка, хавчик (еда, есть, жарг.).

Ср. have, хапать, хабать; ховать (прятать):
[Spoiler (click to open)]
кап- (ойрот. алтайск.) - брать руками, хватать, хапать; также хватать ртом, зубами (напр., ийт будынан капты - собака схватила его за ногу);
kap(mak) [кап(мак)] (тур.) - хватать, схватить, вырвать, утащить, похитить;
kaapa(ma), kaaba(ta), kahma(ma), ahma(ma), rahma(ma) [каапа(ма), кааба(та), кахма(ма), ахма(ма), рахма(ма)] (эст.), kahmata [кахмата] (карел., фин.) - хватать, схватывать, хапать, хапнуть, цапать, цапнуть; kahmalane [кахмалане] (эст.) – «хватающий, цапающий»;
kaplan [каплан] (тур.) - тигр; gaplaň [гаплаň] (туркм.) - тигр, леопард; каплан (тат.) - барс, леопард; qaplan [коплон] (азер.), qoplon [коплон] (узб.) - пантера, леопард; қабылан (каз.) - каблан, разновидность барса;
капса (ойрот. алтайск.) - нападать, окружать, хватать, насильно удерживать;
қапсыр- (каз.) - держать крепко, стискивать в объятиях; капта- (каз.) - окружать, охватывать со всех сторон;
каптыру (тат.) - поймать, захватывать, захватить, схватывать, схватить;
capture [кепчэ] (англ.), catturare [каттурарэ] (ит.), captare [каптаре] (лат.) - хватать, поймать, захватывать, "хапать"; catch [кэтч] (англ.) - ловить, хватать;
κοπίς [копис] (гр., по Фасмеру) - тесак, кинжал; κόβω, κόβομαι (гр., по Калиниченко) - резать, отрезать; рвать, разрывать; Ср. скопец, оскопить;
hерра [хеппа] (арх. нем., по Фасмеру) - серп, кривой нож;
kapa [капа] (шв.) - захватывать (корабль); резать; kap [кап] (шв.) - добыча;
хапать, хопать (хватать, схватить); нахапать, охапка, хапуга;
цапать (хватать); N.B. По Фасмеру, якобы "звукоподражательное"; не сравнивает даже с хапать;
kap(ni) [кап(ни)] (венг.) - получать;
hõiva(ma) [хыйва(ма)] (эст.) - занимать, завладевать, захватывать;
хьава (ингуш.) - дай; хавейт (ингуш.) - присылай; хьабин (ингуш.) - принесли; кховда, кхейда (ингуш.) - дотронуться до чего-л.; коснуться чего-л., протянуть (руку) (напр., кисач кховда - полезть в карман);
кхаб (ингуш.) - хранить;
have [хев] (англ.), haben [хабен] (нем.), ha [ха] (шв.), habere [хабере] (лат.), avere [авере] (ит.) - иметь; ho [о] (ит.) - имею; hai [ай] (ит.) - имеешь; SIC! Согласно этимологам от СИЯ, германские глаголы со значением "иметь" (такие как have [хев] (англ.), haben [хабен] (нем.), ha [ха] (шв.) - якобы НЕ связаны с habere [хабере] (лат.), (!) "несмотря на схожесть по форме и по смыслу", 'not related to Latin habere, despite similarity in form and sense': https://www.etymonline.com/word/have ;
keep [киип] (англ.) - держать; kept [кепт] (англ.) - держал - глагол "неясного происхождения", 'of uncertain origin'; См. альтернативный разбор в статье: копьё, скипетр;
give [гив] (англ.), geben [гебен] (нем.), ge [йе] (шв.) - давать.

Ср. с тем, что берёт, держит и даёт:
[küwü; кювю] (арауканский язык индейцев мапуче, Чили, Аргентина) - рука, кисть;
[k'ab'] (майя) - рука; См. https://trueview.livejournal.com/175180.html ;
[ибон] (папуа Новая Гвинея, по Миклухо-Маклаю) - рука;
šapa [шапа] (словен., хорв., серб., босн.), шепа (макед.), ťapa [тяпа] (слвц.) - лапа;
ķepa [кепа] (лтш.) – лапа;
käpp, р.п. käpa, ч.п. käppa [кяппь, кяпа, кяппа] (эст.), käpā [кяпа] (ливон.), käppä [кяппя] (фин.), käppi, käppü [кяппи, кяппю] (карел.), käpät [кяпят] (людик.) – лапа;
[kaf; каф] كف (араб.) – рука, лапа;
ọwọ [ово] (йоруба, зап. Африка) - рука.


Collapse )
мамонт привычный

«Черным по Белому»

Здравствуйте

На недавно побеленной Яблоне спокойно восседает КЛОП.

Говорим: «КЛОП, ты что? Читать не умеешь? ЧЕРНЫМ ПО БЕЛОМУ написано:  «ПОБЕЛКА САД ЛЮКС» предназначена для защиты от насекомых-вредителей.»

Collapse )

КЛОП отвечает:  

«Во-первых, читать я умею.

Во-вторых, написано не ЧЕРНЫМ ПО БЕЛОМУ, а ЧЕРНЫМ ПО ЖЕЛТОМУ.

В-третьих, сами читать научитесь. Написано «для защиты от насекомых-вредителей, зимующих в трещинах коры». Сейчас лето. Я не зимую, а греюсь на солнышке.

В-четвертых, чтоб Вы знали, что такое ЧЕРНЫМ ПО БЕЛОМУ, можете мной полюбоваться.»

Вот и думаем:

- то ли правда читать умеет?

- то ли токсикоман начинающий?

- то ли у этого черного клопа уже белая горячка началась (разговаривает и хамит)?

Collapse )
мамонт привычный

«Лингвистические и философские вариации на тему ЗУБРА и ЗЕБРЫ»

Здравствуйте

Collapse )

2. Ну а чисто на уровне смысла в восприятии ассоциативной логики:

Взяли ЗУБР, убрали У (рога), кстати слово ЗУБ тоже их обозначает

Добавили Е (полосы), добавили к БР (БРРРРР = от слова Холодно) А, одновременно переместив в более теплые края и окрасив в черно-белые полосы (БРА = включают и выключают)

Получили ЗЕБРА.

Collapse )

P.P.S. Интересно, в 32-буквенном алфавите (без Й ( Й = И) и Ё (Ё = Е); и где Ы - 2 Буквы Ь (второй мягкий знак) и I) представляется слово РАЙ.

Р = 16; А = 1; Й = 9

Слово РАЙ: 1619

Почему интересно? Потому что точно такое же число 1619 создают буквы РУ.

Р = 16; У = 19 

Слово РУ: 1619

Значит 1619 = РАЙ = РУ

P.P.P.S. © мамонтенок (потому что ищет путь и идет к своей изначальной, родной, незамучанной человеческой цивилизацией, Маме Природе), 2021 год 

мамонт привычный

«Аист на подзарядке»

Здравствуйте

Collapse )

Так вот оно какое Аистиное Токовище.

«Токование — особое поведение птиц в начале брачного периода, способствующее привлечению самки или самца и приведению их в состояние готовности к спариванию.»

https://ru.wikipedia.org/wiki/Токование_птиц 

С Уважением.

мамонтенок 

P.S. На фотографиях Победитель в Номинации «зА ИСТину АИСТиную»

P.P.S. © мамонтенок (потому что ищет путь и идет к своей изначальной, родной, незамучанной человеческой цивилизацией, Маме Природе), 2012-2021 год

мамонт привычный

«В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО ...»

Здравствуйте 

https://www.visson.net/sites/visson/files/styles/fool/public/images/154-3-g-r-1600x1600.jpg?itok=5D2KTDpt  

«В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО»

Небольшие лингвистические преобразования (исключительно игра с пробелами) приводят к таким конструкциям:

В НАЧАЛЕ БЫЛ О СЛОВ О

В НАЧАЛЕ БЫЛ ОСЛОВ О

В НАЧАЛЕ БЫЛ ОС ЛОВ О 

Collapse )

********** В НАЧАЛЕ БЫЛ ОСЛОВ О **********

(ОСЛОВ О = Ослов Остров; Кит Янь Абсолюта, где стало возможным почувствовать себя в маске Персонажа, на резонансе именной частоты (можно сказать ДНК) персонажа, стать Ослом, поверившим в то что Персонаж отделен от Мироздания, забывшим что все Единое; Ослом, который эфиром неощущения остальных частот стал ощущать лишь часть себя и верить в то, что именные фотоны ощущений, входящие в Кит Янь из Кита Инь, это не просто фотоны ощущений, а ОГРОМНЫЙ МИР вокруг.

Кстати, ОСЁЛ (животное) и ОСЕЛ (глагол) собуквенны; в данном случае глагол ОСЕЛ очень подходит под оседание в Ките Янь под маской определенного Персонажа, для просмотра в Восьмом Дне Творения фильма под названием «Жизнь»; осесть в Персонаже, как в Кресле Зрителя кинотеатра БОГФильмФонда) 

Collapse )


ДЕТИНЕЦ

По народной этимологии Фасмера, Брюкнера и ко., детинец - внутренняя городская крепость - "от де́ти мн. (см. дитя́), "потому что в детинце укрывались несовершеннолетние дети": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-3178.htm



Ср. teneo [тенео] (лат.), tenere [тенере] (ит.) - держать; хранить, сохранять; удерживать; задерживать; сдерживать, умерять; запирать; tengo [тэнго] (ит.) - держу;
detineo [дэ-тинео] (лат.) - крепко держать; удерживать, не пускать, останавливать; задерживать; DETENZIONE [де-тэнционе] (ит.), detention (англ.) - содержание под стражей; N.B. отсюда, вероятно детинец - внутренняя городская крепость: https://new-etymology.livejournal.com/170852.html - в т.ч. внутренняя городская темница, а не фасмеро-брюкнеровское сказочное "укрытие для несовершеннолетних детей".
автор догадки: © trueview

Collapse )