Category: армия

Category was added automatically. Read all entries about "армия".

✔ ANTI-Vasmer, Max Julius Friedrich



В нашем сообществе АНТИ-ФАСМЕР в рубрике ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ собираются наиболее интересные вопросы и обсуждения участников сообщества.

Также для каждого автора публикаций в сообществе открыты под-странички, где можно увидеть отдельно все записи автора:

aaaaaaaaaaaa_a ; akhnaf ; akievgalgei ; arkhanahs ; askhara ; astranat ; aum-das ; batrakabrama_ok ; berrliner ; bskamalov ; cergeycirin ; fur_wenige ; hypershtopor ; glebgorb ; ich-neu-mon ; jaroslav_2 ; jescid ;lengvizd ; lepestriny ; linearleopard ; mamontenok888 ; matholimp ; maximus101 ; michael101063 ; moya_lepta ; mubarizoruc ; navyserge ; new_etymology ; nikola_rus ; popikov ; roouh ; rpsqn ; rus_sumer ; saraurs ; serjio_pereira ; svar46 ; s_yaroslav ; timofeyprostov ; trueview ; valeriy.osipov ; vedaveta ; viakviak ; yurate1 ; yuri_tulinov ; yyprst ; zdrager

Мы здесь всем рады и уважаем любые мнения. Только в спорах и обсуждениях рождается истина.

О словаре Фасмера:
[Spoiler (click to open)]
Макс Юлиус Фридрих Фасмер (Max Julius Friedrich Vasmer), родился 28(4) февраля 1886 в Санкт-Петербурге — скончался 30 ноября 1962 в Западном Берлине) — русский и немецкий лингвист, лексикограф, славист и балканист.

...В январе 1944 года в дом Фасмера [в Берлине] попала фугасная бомба. Сам учёный в это время находился в бомбоубежище, однако его библиотека и рукописи, включая картотеку для этимологического словаря, были уничтожены. Фасмер стал составлять картотеку заново, пользуясь библиотекой Славянского института. В 1945—1946 годах Фасмер сосредоточился на восстановлении словарной картотеки. До июня 1949 года Фасмер занимался сбором материала для словаря и восстановлением утерянных данных по памяти, а с 1949 года он начал обрабатывать рукопись словаря. Словарь издавался в гейдельбергском университетском издательстве «Carl Winter». Первый выпуск словаря вышел в 1950 году. Издание продолжалось до 1958 года отдельными выпусками, которые составили три тома.
Работа над переводом словаря на русский язык началась в 1959 году. Перевод был издан в 1964—1973 годах в Москве филологом-славистом Трубачёвым О.Н. Словарь вышел с исправлениями и дополнениями Трубачёва, в результате чего вырос больше чем на одну треть и составил уже четыре тома. После этого он несколько раз переиздавался.


На самом деле, труд Фасмер - гигантский труд для своего времени, но делал он его «по накатанной» - от себя у него не так там и много «вложено». Фасмер работал по следующим направлениям:
1) собирал однокоренные славянские слова (за что спасибо);
2) компилировал имеющиеся объяснения из нескольких (судя по большинству ссылок, не больше десятка) когда-то публиковавшихся словарей по этимологии славянских слов и
2а) расставлял акценты, из собственного понимания, что более правдоподобно, что менее.

Это крайне «сырая» работа, требующая всестороннего пересмотра и доработки.

BLACK и БЛЕКЛЫЙ



black [блэк] (англ.) - черный, досл., "сгоревший, горелый";
блеклый (рус.) - выцветший, выгоревший.

Соответственно, сравниваем далее с:

flash [флеш] (англ.) - вспышка, сверкание;
блеск (рус.), blaze [блейз] (англ.) - пламя, блеск, вспышка, великолепие, яркий свет;

luce [луче] (ит.), lūх [луукс] (лат.), ljós [льос] (исл.), lys, опред. lyset [люс, люсет] (дат.), ljus, опред. ljuset [льюс, люьсет] (шв.), Licht [лихт] (нем.), light [лайт] (англ.) - свет;
lóche (арх. ирл.) - молния;
loga [лога] (исл.) - жечь, гореть; lоg [лог] (арх. исл.) - пламя, свет;
λευκός [левкόс] (гр.) - светлый, блестящий, белый;
լույս [luys, луйц] (арм.) - свет; լուսին [lusin; лусин] (арм.) - луна;
ਲਿਖੋ [Likhō; ликхоо] (панджаби) - жечь, гореть;
leek, р.п. leegi [леек, лееги] (эст.), liekki [льекки] (фин.) - пламя; leegitse(ма) [леегице(ма)] (эст.) - пылать, пламенеть; lõke, lõkke [лыке, лыкке] (эст.) - костёр, пламя; lõkka(ma), lõkka(da) [лыкка(ма), лыга(да)] (эст.) - пылать, полыхать;
lee, leed [лее, леед] (эст.), līedõg [лииедыг] (ливон.), leesi [леези] (водск.), liesi [лиеси] (фин.), leesi [лееси] (ижор.), liijos [лиийос] (карел.), ľeźi (вепс.) - очаг;
leiskua [лейскуа] (фин.), lõõskа(ма) [лыйска(ма)] (эст.), liestiä [лиестиа] (карел.) - блестеть, сверкать, пылать; lieska [лиеска] (фин.) - яркое пламя, вспыхнуть; lõõsk, lõõsa [лыйск, лыйза] (эст.), lõõska [лыйска] (водск.), lieska [лиеска] (фин.), leeska [лееска] (ижор.) - яркое пламя, полыхающий огонь.
См. ЛУЧ: https://anti-fasmer.livejournal.com/256577.html


У Фасмера и со-товарищей из Оксфорда существенное непонимание того, что слова, начинающиеся с ПЛ-, БЛ-, ФЛ- и Л- необходимо рассматривать вместе:

Collapse )

Возможно, в этом же поле:
plague [плейг] (англ.) - чума, мор, бедствие;
[loigós] (гр., у Гомера, Илиада 1.97, 21.138) - «чума, разрушение, гибель»; [loígios] (гр., у Гомера, Илиада 1.518) - «разрушительный, смертельный».

[Spoiler (click to open)]

Очень далеки "классики" компаративистики и от сравнений в совокупности слов, начинающихся с: [с]в-, [ш]в-, [з]в-, [с]к-, [ш]к-, [с]м-, [ш]м-, [с]п-, [ш]п-, [с]т-, [ш]т-, [з]д-, [с]л-, [ш]л-, [з]н-, [к]н-, [к]л-, [г]л-, [х]л-, [к]р-, [г]р-, [х]р-, [п]л-, [ф]л-, [б]л-, [п]р-, [б]р-, [ф]р-, [д]л-, [д]в-, [т]р-, [т]в-, [ст]р-, [ск]р-, [сп]р-, [шп]р-.

ТАНК


Слово «танк» происходит от английского слова tank (то есть «бак» или «цистерна», «резервуар»)
Шведский язык tank: бак
[Spoiler (click to open)]
Ингуш.язык т1ангар: брюхо,пузо
Чечен.язык брюхо, пузо(thingar): т1ингар


Немецкий язык panzer: танк
Панцырь Происходит от нем. Panzer (ср.-в.-нем. panzier) «панцирь, латы», далее из ст.-франц. panciere, pance «живот», лат. pantex «живот, брюхо»

Как назвали танк в разных языках

Во время Первой мировой войны в Англии создали новый класс боевых машин. Встал вопрос - как их называть? Решающими при выборе названия оказались соображения секретности. Чтобы немцы не прознали о том, что против них готовятся применить новое оружие — это оружие решили обозначить посторонним словом. (Примерно как в фильме Гайдая: «- Как назовём нашу операцию? – Ы ! – Почему «Ы !?» - А чтоб никто не понял»).

Таким словом выбрали бак, резервуар — по-английски «танк» (в сам английский это слово пришло из Индии). Да так это слово и осталось, прижилось. То есть, слово танк стало двузначным – и ёмкость и боевая машина. Это слово перешло во многие языки.

Collapse )

СМЕТЬ КЛАССА Б,В,Д,Е


Храбрый может умереть лишь однажды, трус же умирает целую жизнь.
Горацио Нельсон
[Spoiler (click to open)]
Класса Б(мн.ч/ср.род: они,их/оно)
Ингуш.язык бахьа: не бояться
Ингуш.язык бахьа: |1утв - бухь, бохь, бихьа, бихьаб, бохьарг, бахьар, бухьаргбр| - сметь, не бояться, не пугаться |класс «б»|

Аварский язык бахӀарчилъи: отвага
Эвенкийский язык бэркэ: смелость
Ингуш.язык бахьац: 1 боится, боятся, пугаются.
Санскрит бхияс: бояться
Санскрит भयः (bʰayaḥ): страх
Санскрит bháyatē, bibhḗti «боится», bhītás «боящийся»
Белорусский язык баяцца: бояться
Каннада ಭಯ (bʰaya): страх
Маратхи भय (bʰay): страх
Ингуш.язык бохь: посмей
Бенгальский язык ভয় (bʰôy): страх
Иврит פחד (paḥad): страх
Иврит pahdoniš איבערגעפֿאַלֹן: трусливы
Украинский язык боягузливий: труслив
Украинский язык боягуз: трус


КЛАССА В(муж.род: он, его)
Ингуш.язык вахьа [вухь,вохьа, вихьа,вихьар, вихьав, вахьар, вухьаргвр] не бояться, сметь класса В

Ингуш.язык вахьар: посмевший
Ингуш.язык вахьэн: смелый
Ингуш.язык вохьам: безстрашие
Шведский язык vågar: сметь

Немецкий язык wagen: сметь
Бурский язык waag: сметь
Прагерман.язык vah'an "сметь" 
Славацкий язык odvaha: смелость
Чешский язык odvaha: смелость
Украинский язык відвага: смелость
відважний: смелый
Ингуш.язык вахьац: боиться
Ингуш.язык вохьа: посмевший
Маори язык wehi: страх
Суахили язык woga: страх
Уйгурский язык wehime: страх
Фризский язык fiich: трус


Класса Д(ср.род, оно, это)
Ингуш.язык дахьа [духь, дохьа, дихьа,дихьар, дихьад, дахьар, духьаргдр] не бояться, сметь класса
Ингуш.язык духь: |гл. ф. от дахьа - не бояться| - не боится, сравнится
Ингуш.язык духьал-верзар : |букв. - войти(повернуться)в состояние безбоязненности| - позиция лицомк лицу, противостояние.
Ингуш.язык дохьле: безбоязненность |от дахьа, дохь - небояться|, безбоязненное сопротивление, отбой.
Ингуш.язык дохьал-латтар : 1 противостоящий, 2 препятствущий.
Ингуш.язык духьале: 1 безбоязненность, 2 возражение,протест
Ингуш.язык духьала: противо=
Русский язык духовитый: смелый
Сранан-тонго язык dek’ati: отвага
Телугу язык దిగులు digulu: страх
Синдхи ڊڄ (ḍiǰu): страх
Малайский язык takut: страх
Малагасийский язык tahotra: страх
Татарский язык дәһшәт: страх



Класса Е(жен.род: она, ее)
Ингуш.язык яхьа [юхь,йихьар,йихьай, юхьаргьяр ] не бояться, сметь класса Е

Японский язык 勇気 (ゆうき yūki): отвага
Карельский язык ukko: мужчина
Осетинский язык ӕхсар: мужество
Абхазский язык ахаҵа: мужчина
Ингуш.язык яхьараш: соревнования



Традиционные ингушские ценности: «эздел» - благородное поведение, «яхь» - доброе соперничество, «сий» - честь, «эхь» — стыд, «carla далар» — милосердие, «мэйрал» - храбрость, «денал» - смелость, «камаьршал» — щедрость, «къонахчал» — мужество, «сабар» - терпение и т.д. отражали специфику проживания в горах, требующую, прежде всего, храбрости и мужества, и были практическим руководством поведения, а их несоблюдение приводило к отторжению.

СМЕЛЫЙ на ингушском:
Ингуш.язык мэйр: смелый, важный
Ингуш.язык мэйрал: героизм
Мордовский язык мараля: богатырь
Ингуш.язык мэйрат: природная склонность к мужеству,бойцовский характер.
Ингуш.язык мэйравал: |букв. придающий смелость| - военный вал.
Ингуш.язык мэйрачарех волаж валар: |гл. ф. от вала - погибнуть| - погиб смертью храбрых.
Ингуш.язык мэйри: 1 храбрец, отважный |ая|, 2 имя муж.
мэйрий-някъан: мейриевы, род и фамилия в ингушетии.
Ингуш.язык мэй: превосходство
Язык Маори māia: отвага
Язык Маори hautoa: отвага
Чечен.язык х1отта(hotta): осмелиться, сметь
Ингуш.язык мейду: разряд |в иерархии|.
Ингуш.язык мэйдал: подвиг
Ингуш.язык мэйдалле: специальный отвар из трав и грибов, повышающий отвагу и воодушевление.

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК СЫН ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА


Французский язык относится к индоевропейской семье языков (Италийская ветвь, романская группа, галло-романская подгруппа).
[Spoiler (click to open)]
Процесс, определивший развитие народной разговорной латыни в особый французский язык, занял эпоху от VI до VIII веков.
Ингуш.язык г1алг1а вену сейра: ингуш пришел вечером
Француз.язык Dieu venu soir: бог пришел вечером

Ингуш.язык сун/цун бийзон Париж: мне/его нужен Париж
Француз.язык son besoin de paris: его нужен Париж

Француз.язык baisse: падение
Француз.язык baisser: ниже
Француз.язык abasser: снизить
Ингуш.язык божа/божер/1обожер: пасть,падение,упасть класса Б
Француз.язык abaissa: снизил
Ингуш.язык 1обыжа: осело



Француз.язык déchu: упал
Ингуш.язык деж, дужу, дийж: падать,падает,упало класс Д(оно)
Ингуш.язык дийша: легло


Франзуц.язык abattre: прибивать к земле
Ингуш.язык 1обеттар: удариться класса Б
Ингуш.язык 1одеттар: бить об что-то класса Д


Французский язык battre "бить"
Ингуш.язык беттэра: битый



Француз.язык agir: пожар
Ингуш.язык йоагар: горение



Француз.язык agiter: колебать, колыхать
Ингуш.язык агийтар(агийтр/агийтэр):
качнуть


Французский язык mot: слово
Ингуш.язык мотт: речь
мотбоац: не имеющий языка
мотсацар: онемение, утарата способности речи


Француз.язык bailler: давать
Ингуш.язык бала: дать
бала: |гл. ф.1утв. - лу, бенна-б, лубба|лургьба| дать, выдать класса Б


Француз.язык donner: дать
Ингуш.язык денна-р: дать класса Д


Француз.язык bosser: работа
bossais/bossé/bossera: работать
Ингуш.язык бацар/ боаца/ баьцэр: эксплуатировать


Француз.языкcacher/cache/cacherai/cachais: прятать
Ингуш.язык кхахьа/кхахьар/кхехьер/кхехьаш: уносить
Ингуш.язык |аракхухь, аракхехьад, аракхахьанзар|- выносить, уносить наружу, 2 доводить |доносить|. 3 делать общеизвестным


Француз.язык cesser:
кончать, прекращать, заканчивать, прерывать
Ингуш.язык сеца-р/саца-р: перестало,прекратилось


Француз.язык choisir: выбирать
Ингуш.язык хоржар: выбор
Ингуш.язык хоржама оппай: избирательная компания.


Француз.язык écarter: выгонять
Ингуш.язык эккхийтэр: выгонять


Француз.язык écar: отклониться
Ингуш.язык эккхар: отскочить/треск

Француз. язык haïr: ненавидеть
Ингуш.язык хьаьр: прийти в бешенство, в сотояние крайнего раздражения, гнева


Француз.язык lancer: бросать
Ингуш.язык лангер: подбрасыть

Француз.язык coïter: совокупляться
Ингуш.язык хоттэр: сочленить

Француз.язык compter: считать
Ингуш.язык хоамбейтэр: уведомлять

Француз.язык marier выйти замуж
Ингуш.язык марера: замужняя
Француз.язык marie: в браке
Француз.язык mari: муж
Ингуш.язык маьре: замужем
Ингуш.язык мар: муж
маьре: замужем
маьре йоаца: незамужний
маьрел: замужество
маьре хилар: замужество
маьре яха: жениться, замужний
маьре яхар: свадьба
маьрйиша: золовка



Ингушский язык мар вену Париже: муж прибыл в Париж
Французский язык mari est venu à Paris: муж пришел в Париж

Французский язык boîte: коробка, футляр
Ингуш.язык ботт: коробка, футляр


Французский язык mâchoire: челюсть
Ингуш.язык мочхал/моччаг1ал: челюсть,скула


Французский язык cave: подвал
Ингуш.язык гIув: колодец
Финский язык kaivo: колодец


Француз.язык ça: это
Ингуш.язык цо: этот
Ингуш.язык цар: их (родит.пад.от "они", отвеч.на вопр."чей?")
Француз.язык leur(лёр): их

Француз.язык se: себе
Француз. sien: его, ее, их, свой
Француз. soi: себя, сам
Француз. son: свой
Француз. se: сами
Ингуш.язык ше: себе
Ингуш.язык шийна: себе (ему, датив.пад.от "он сам")
Ингуш.язык се: сам (я)
Ингуш.язык ший: свой
Ингуш.язык сон: мне (дат.пад.от "я")
Ингуш.язык цун/цин: его (ее, род.пад.от "он", на,оно", отвеч.на вопр.кого? чье?) , ее (на вопр.кого? чье?)
Ингуш.язык сайн(сэйн): самому (мне, датив.пад.от "я сам")

Француз. язык tien: твой
Француз.язык ton: твой
Ингуш.язык тхон: нам (у нас, экскл.датив.пад.от "мы")
Ингуш.язык тхоай: свое (нас, экскл.родит.пад.от "вы сам")

Француз.язык vous: вы
Ингуш.язык воаш: сами (мы сами, инкл.эргат.пад.от "вы сам")

Француз. sauf(sof): кроме, за исключением
Ингуш.язык сов: более
Ингуш.язык совгI: кроме (вдобавок, кроме-того), сверх (кроме)


Француз.язык gari: мука, крупа
Ингуш.язык хьоар мука


Француз.язык chiasse: помет
Ингуш.язык чиш: моча, помет

Француз.язык nichon: женская грудь
Ингуш.язык накх [некхан, некхана, некхо, некхе, б; некхош, д] в разн. знач. грудь;

Француз.язык neige: снег
Ингуш.язык нувх,нех: ссор, мусор

Француз venir приходить, прийти
je viens
tu viens
il/elle vient
nous venons
vous venez
ils/elles viennent
je étais venu(e)
tu étais venu(e)
Ингуш.язык вена, вену, виэна, хьавиена: пришел класса В(муж.род)

Француз.язык nager плавать
Француз.язык nage: плавание
Ингуш.язык наьк: плавание
Ингуш.язык наькйэр: плавание


Француз. язык tête: голова
Ингуш.язяк тите: череп


Французский язык pelle: лопата
Французский язык bêche: лопата
Ингуш.язык бел: железная лопата
Ингуш.язык бахьа: совковая лопата



Французский язык besoin "нужда"
Ингуш.язык бийзон: нужда
Ингуш.язык биэза: нужно класса Б


Французский язык desirer : желать
Ингуш.язык диэзар: желаю класса Д


Французский язык échine: позвоночник
Франузский язык anneau: звено
Ингуш.язык яӏанзӏар: шейные позвонки 


Французский язык pâte: тесто
Ингуш.язык бод: тесто

Француз.язык lutter: бороться, драться
Французский язык lutter: драться 
Французский язык luttor: борец 
Французский язык lutte: борьба
Ингуш.язык латэр: борьба, драка
Ингуш.язык лиэтэр: дерется
Ингуш.язык лата: подрался



Французский язык léger: легковесный
Ингуш.язык лаьгIер: замедленный


Французский язык titteli: звание
Ингуш.язык ц1и тилла: назвать


Французский язык dieu: бог
Ингуш.язык дай: предки


Французский язык cour: двор
Ингуш.язык коар: дворовый


Французский язык bras: рука 
Ингуш.язык пхьарс: рука


Французский язык toucher: трогать
Франкский язык tukkōn: ударить
Ингуш.язык туохэр: ударять

Французский язык bique: коза
Ингуш.язык бIийг: козленок

французский язык vaste: широкий, емкий
Ингуш.язык васт: развязать, распороть, распутать, открыть

Французский язык marron: коричневый
Ингуш.язык мора: коричневый


Французский язык soir: вечер
Ингуш.язык сейр: вечер


Французский язык char "повозка, воз, колесница"
Ингуш.язык чарх: колесо


Французский язык genre "род, порода, сорт, жанр"
Ингушский язык генар: семечко


Французский язык communa "народный, общественный"
Ингушский язык къоман/къаман : народный, национальный.


ПАРИЖ
Ингушские рода:
Парагульговы — птр. Костой, проживали в Ангуште. (Кхортой , а не Костой. см. Примечание 1) Парижевы — птр. Кхортой; в Далакове

Ингуши Сампиевы – птр. от Леймоевых, прож. в с. Базоркино.
Сампинакъи(сампинцы)
имени Сампи - так назывался вождь аланов в Провансе в начале 440-хх гг.
Имя Сампи распространено у ингушей, фамилии Сампиевы (тейпа) .
Во Франции от аланов осталось селение Сампиньи.

Всему миру известно как графство Шампань(и оттуда шампанское)

Тибо IV Великий де Блуа (фр. Thibaut IV le Grand), также известен как Тибо II Шампанский(фр. Thibaut II de Champagne, 1093—1152) — граф Блуа (Тибо IV, с 1102), граф Шартра (с 1102), граф Мо, Шатодена и Сансерра, граф Шампани и Труа (Тибо II, с 1125).

Ингушское имя Тибо
тибой-някъан: тибоевы, род, фамилия в ингушетии.

Пари́ж (фр. Paris ) — город, столица Франции, административный центр региона Иль-де-Франс.
Основан в III веке до н. э. кельтским племенем паризиев.
ИНГУШИ ПАРИЖЕВЫ
парижевы - род, фамилия вингушетии.: париж-някъан

Высказывание БЕРИИИ:
' Аланское отродье ''
«Берия оторвался от бумаги, поправил
пенсне:
– Вот вам, товарищи, пример народа,который упорно отказывается влиться в массы. Ингуши в Гражданской отличились. Красная Ингушетия! Да им просто выдался случай показать свои волчьи зубы. Лишь бы порвать
«чужеземцев», и им, на самом деле,наплевать красное мясо рвут их зубы или белое.

Аланское отродье! Один ученый-историк на Северном Кавказе меня просветил. Оказывается, они с древних времен известны своей неукротимостью. Их потому и истребляли. Этот ученый объяснил
мне, что аланскими отпрысками являются карачаевцы, ингуши, чеченцы, балкарцы и дигорцы. Ну, дигорцев пока оставим, но остальные…

БРАТЬЯ САМПИЕВЫ - В ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ


К годовщине великой Победы хотелось-бы познакомить вас с внуками поручика Умара Сампиева – офицера царской армии, участника Русско-турецкой войны 1877 – 1878 гг. – Абдул-Ази Кагермановичем, Хаджи-Бекиром Кагермановичем и Израилом Кагермановичем. К сожалению, о Сампиеве Абдул-Ази Кагермановиче известно мало. Родился он в 1915 году. В 1939 году Абдул-Ази ушел в армию, откуда и попал на фронт. Абдул-Ази к началу войны служил в Белостоке (Польша), принял первый удар немецких войск. Вместе с частями Красной Армии отступал до Сталинграда. Последнее письмо от него семья получила в 1942 году из-под Сталинграда. Вслед за ним пришло извещение, что он пропал без вести. Сампиев Хаджи-Бекир Кагерманович (23 октября 1918– 13 февраля 1999) служил в 325-м стрелковом полку 14-й стрелковой дивизии, дислоцировавшейся в районе Мурманска. 22 июня 1941 года в 3 часа дня начались военные действия на этом участке фронта. В середине июля 325-й полк получил приказ высадиться морским десантом в тыл врага, который наступал на Мурманск (14 горноегерьский корпус под командованием генерала Шернда, ефрейтором в полку
которого служил в первую мировую войну Адольф Гитлер). Полк спешно погрузился на корабль и под прикрытием крейсера вышел в море. Через несколько часов плаванья корабли были обнаружены врагом и начались налеты вражеских бомбардировщиков – «юнкерсов». На расстоянии 50 – 70 км от Мурманска прямым попаданием бомбы корабль был потоплен. Оставшиеся в живых вплавь добрались до берега к месту высадки десанта. Военная служба для Хаджи-Бекира закончилась в мае 1944 года, когда всех чеченцев и ингушей из 14-й стрелковой дивизии вывезли на лесоразработки, а оттуда в сентябре 1945 года всех выслали в Казахстан. 

Израил Кагерманович перенес тяжелую контузию. Это случилось западнее Кишинева: налетело звено немецких самолетов, началась страшная бомбежка. Взрывная волна фугасной бомбы отбросила его метров на двадцать, завалив землей. Еле-еле отыскали его друзья. Очнулся в полевом госпитале, совершенно не ворочался язык, не мог издать ни звука. Через две недели заговорил, а после выздоровления попал в свой родной полк и снова принял командование приборным взводом. В сентябре 1945 г. он приехал в г. Джетыгара из Румынии в отпуск на 45 дней, чтобы проведать своих родных, высланных как врагов народа в суровый Казахстан. В личном архиве Израила Кагермановича сохранился ордер за номером 2725, выданный 3 декабря 1946 г. Примарией г. Крайова (Румыния), для квартирования, как офицеру союзных войск.

В конце 1947 г. уволился в запас в звании младшего лейтенанта и перебрался к родным в г. Джетыгара. 
В 1948 г. был осужден и приговорен к двадцати годам каторжных работ за «самовольный выезд с места выселения» из-за поездки к родным в Алма-Ату. Этапировали Израила в далекую Воркуту. В рваной одежде да в соломенных ботах под порядковым номером «2Н-78», написанным масляной краской на лбу и коленях, отбывал срок в лагере фронтовой офицер, МЛАДШИЙ ЛЕЙТЕНАНТ ЗАПАСА САМПИЕВ ИЗРАИЛ КАГЕРМАНОВИЧ. На этот номер он должен был откликаться и выполнять все нечеловеческие приказы. В 1951 г. он был освобожден. Особое совещание Министерства Госбезопасности пересмотрело приговор по заявлению на имя Сталина, написанного его братом Хаджи-Бекиром. Эти страшные испытания того ужасного периода в истории нашей Родины не сломили любовь к ОТЧИЗНЕ, полученную ими по наследству от деда Умара Сампиева.

БЛИЗКИЙ



БЛИЗКИЙ: Не далеко отстоящий (в пространстве или времени).
О родстве: кровно связанный, непосредственный.
"Б. родственник"
[Spoiler (click to open)]
Ингуш.язык гарга: близко, вблизи
гаргга: около (примерно), почти

Ирландский язык gar: близко
Валлийский язык ger: близко,около
Ингуш.язык гар: ответвление, род
Бретонский язык gar: нога
Корнский язык garr: нога
Галисийский язык cerca: вблизи, близко
Латынь circa: близко
Испанский язык cerca: около
Итальянский язык circa: около
Шведский язык cirka: около
Датский язык cirka: около




Ингуш.язык:
гарг: обломок,осколок
Чечен.язык [гериган, геригна, гериго, гериге, й; мн. геригаш или гаьргаш, й] 1) осколок; 2) черепица
Турецкий язык kırık: обломок

Ингуш.язык
гарга ваха: придвинуться
гаргаваха: родниться
гаргагIара: ближний (по месту)
Испанский язык cercano: ближний
Испанский язык cerrar: близко

Ингуш.язык гергдала: округлиться, свернуться (о змее, кошке)
гергде: округлить (сделать круглым)
фу-гергадаргь: |сантех| - краник шаровой,см. фу-то1оргь|е|.

Ингуш.язык гаргало: родство, связь (близость к кому-л.)
гаргало е: родниться
гаргалон: родственный
гаргало тасса: родниться


Аварский язык гIагараб: родной
Аварский язык гIагарлъи: родственный
Аварский язык гIагарлъи: родственная связь
Ингуш.язык
гаргаоза: привлечь (приблизить), окружающий (кем, чем)
гаргара: близкий (о месте)
гаргара нах: родные
гаргара саг: родственник


Гаргареи. Гаргареи; (греч.лат. Gargarenses), мифический народ, живший на Кавказе. Гаргареи были соседями амазонок
по Страбону при Эльбрусье жили племена Гаргар-Гаргареи , что буквально переводится с чеченского и ингушского как - родственники
Г. были соседями амазонок, с которыми они, по словам Страбона, жили вместе по два месяца в каждом году, для того чтобы прижить детей. Родившихся мальчиков отправляли к Гаргареям, а девочки оставались у матерей.
от хурритского "гаргара" - "родственник"
Греческие авторы не дают никаких сведений об их этнической принадлежности, отмечая, однако, что они не были ни индо-европейками, ни семитками. Считается, что они являлись дочерьми бога войны Ареса и нимфы Гармонии; при этом уточняется, что Арес был не греческим, а фракийским богом, страны, расположенной на востоке Балканского полуострова. Страбон, древнегреческий географ и путешественник, предлагал три этнонима, связываемые им с амазонками: Хелазон, Алазон и Амазон (География, XI, 5, 1-4, XII, 3, 21-24). Сам Страбон, детство которого прошло у берегов Чёрного моря (в Амазее), склонялся к этнониму Амазон.

Совпадая с греческим словом αμαζον, означающим "лишённая груди", термин породил мифы, представляющие этих легендарных женщин без одной груди. Они рассказывают, что амазонки "сжигали" правую грудь новорождённой девочке, чтобы в дальнейшем она не мешала ей стрелять из лука.

Страбон рассказывал, ссылаясь на Аппиана Александрийского (ок. 95-165 гг.), древнеримского историка, писавшего по-гречески, что эти легендарные женщины жили в горах, возвышающихся над Кавказской Албанией (Алванией), неподалеку от Керавнских гор (Montagnes Cerauniennes), к западу от Каспийского моря. Говорят также, что они были отделены от алванцев (предков дагестанцев) "скифскими" племенами: легами и гелами.
Метродор Скепсийскский, греческий философ и риторик 1-го века до н. э., хорошо знавший и географию, добавляет, что амазонки пришли на Кавказ вместе с гаргареями и проживали по соседству с ними на северном склоне Кавказского Хребта у Керавнских гор. Этот часто упоминаемый ороним напоминает название горы галгаев в Ингушетии – Квирин-лам (или "Гора коршунов"). Говорят, что амазонки жили там до начала Троянской войны, поводом к которой, как известно, послужило похищение троянским царевичем Парисом жены спартанского царя Менелая, Елены.
Однажды амазонки, сражавшиеся против греков на берегах Термодона, столкнулись со своими соседями, легамии гелами, ставшими позже их союзниками в войне против Митридата, царя Понта, правившего в 121-63 гг. до н.э. Патронимы этих «скифских» племён напоминают кавказские этнонимы: леки или лаки, современный дагестанский народ; и гелы (у Палласагаелы) или гела-т-хой, бывшее племя и современный большой ингушский род. Это свидетельствует о том, что у древних греков этноним ‘скифы’ покрывал также часть автохтонного населения Кавказа. Тогда эти «скифские» племена выслали им навстречу молодых воинов, которым удалось добиться их расположения. Однако на предложение стать их жёнами амазонки, говорят, выдвигали обязательное условие: претендент на их руку должен был сначала убить в бою врага. Став жёнами кавказцев, они сохраняли ещё некоторое время свой прежний образ жизни : участвовали в скачках, охотились, ходили вместе с мужьями и братьями в военные походы.

Древнегреческий философ Плутарх (ок. 45-ок. 127 гг.) пишет (Жизнь Помпея, 35), что во время своих военных кампаний против кавказцев Римляне обнаружили на поле боя оружие амазонок. Говоря об этой далёкой эпохе и сравнивая её с обычаями и нравами вайнахов, французский востоковед Жорж Шарашидзе пишет, что «эти народы внушали всегда страх. Война была образом их жизни, и в течение двух тысяч лет они постоянно участвовали в сражениях. Однажды в походе против Митридата, который царствовал неподалёку, Помпей решил захватить часть Албании, которая в то время была не современной балканской страной, а включала территорию Дагестана, Чечении и Ингушии [Ингушетии]. Разразилась жестокая битва, унёсшая много человеческих жизней с обеих сторон. Военный метод кавказцев уже был в ходу в то далёкое время: они наступали, отходили и снова атаковали. К вечеру, после жесточайшего сражения, генералы Помпея обнаружили несколько трупов женщин, вооружённых пиками и щитами. […] Поскольку амазонки уже тогда были локализованы в горах Кавказа, они решили, что те воины были их супругами. Согласно легенде, амазонки жили к северу от главного хребта, а те к югу. Несколько раз в году они встречались для того, чтобы провести ночь вместе, следуя при этом строгому правилу: не пытаться увидеть, кто с кем провёл время. Затем дети мужского пола отсылались к отцам. Эти племена или «супруги амазонок» назывались гаргареями – именем сегодняшних ингушей, называющих себя на своём языке галгаями. Ещё задолго до нашей эры эти народы были известны грекам. Все без исключения» [CHARACHIDZE, Georges, «Les epoux des Amazones: Entretien sur le Caucase avec Georges Charachidze» / Propos recueillis par Claude Liscia en avril 2000, in : Europe, aout-septembre 2000, p. 251-252].

Страбон уточняет, что амазонки встречались с гаргареями один раз в год на два весенних месяца около реки Термодон, считающейся некоторыми историками главной рекой вайнахов, Тереком, для воспроизводства. Остальное же время они жили отдельным обществом и не допускали к себе мужчин. Новорождённых девочек они оставляли при себе и воспитывали из них новое поколение женщин-воительниц, а мальчиков относили к границе страны их отцов, гаргареев, и передавали им. Встречи происходили в темноте ночи и наугад.

Среди прежних ингушей был очень распространён ритуал, восходящий к самым отдалённым эпохам и являвшийся обязательным элементом всех празднеств: зоахалол или «выбор супруга». Он иногда практикуется и сегодня. Современные ингуши называют его «шуточным сватовством». Молодые люди «выбирают» себе пару и «ухаживают» за ней весь вечер незаметно для непосвящённых. Это сватовство, возможно, перекликается с ритуалом, сопровождавшим встречи амазонок и гаргареев у Керавнских гор (Квирин-лам). Судя по ингушскому зоахалол, встречи их были хорошо организованы. Амазонки знали партнёра, с которым они должны были зачать новую жизнь, не только в лицо: они требовали подробной информации о его характере, о его человеческих достоинствах и качествах воина.

Эта идея была высказана ингушским учёным Абукаром Х. Танкиевым и изложена в его работе «Духовные башни ингушского народа: сборник статей и материалов о народной культуре» (Саратов, Детская книга, 1997, с. 79-86)

Легенды доносят до нас отголоски о существовании у древних ингушей женских гарнизонов, о девушках, выбиравших себе суженых, о воительницах, выходивших замуж только за того, кто их одолевал в единоборстве.

Мифы и легенды ингушей и чеченцев передают из далёкого прошлого сведения о существовании в горах Кавказа "свободных и гордых женщин": Хур-Ами (Фур-Ами) или Хур-ки (Фур-ки). Эти легендарные женщины, возведённые, как и в греческой мифологии, в ранг богинь, жили в недоступных горных ущельях, скрываясь от преследований мужчин: мотивы, возникшие, вероятно, на закате эпохи матриархата. 

Согласно Абукару Танкиеву, этот уникальный ритуал является далёким эхом, донёсшим до нас в виде «шуточного зоахалола» воспоминания о реальных встречах прабабушек («амазонок» Кавказа) и пра-отцов ингушей. Вайнахи считают, что их предки произошли от этого союза.

У древних вайнахов мальчики, рождённые от легендарных женщин-воительниц и несущие на себе ореол славы своих матерей, по всей видимости, глубоко почитались. Возможно также, что число их, в силу каких-либо причин, было незначительным. Легенды, собранные нашими современниками, передают, что у молодой пары народных избранников, посланной однажды в священную ночь в горы за пророческими сновидениями, предрекающими божью волю для всего общества, наутро чудесным образом родился мальчик с «сиянием вокруг головы», который, однако, тут же умер. С развитием патриархата его стали считать плодом греха и разврата и называть б’едж или «рождённый в оргии (б’у)»
Диодор Сицилийский сообщает, что амазонки, бывало, калечили детей мужского пола сразу же после их рождения: они выкручивая им руки и ноги с тем, чтобы сделать их неспособными воевать в будущем против своих «матерей». Этот мотив перекликается с чеченским мифом Пхьармат («Кузнец Страны»), рассказывающим о том, что богиня Очага Ц’иk’ур-нана, супруга бога Пламени и мать Пхьармата, обращалась со своими сыновьями точно так же, как амазонки с новорождёнными мальчиками. У неё было много сыновей, которых она любила. Но случалось, что она жестоко наказывала их за ослушание, кроме самого младшего – Пхьармата, к которому была особенно привязана. Однажды один из её сыновей совершил серьёзный проступок. Разгневанная мать хотела выкрутить ему руки и ноги (kьjgash-kogash tshьra daxa). Пхьармат, бросившийся на выручку брату, прибежал, когда мать уже успела выкрутить тому одну ногу (xa tshьra ma diakxineh). Ему удалось умолить её отпустить несчастного, который с тех пор остался хромым (xonushxa).

Ингуш.язык Tlарг — щит, прикрывающий правую грудь девушки. Вначале такой щит делали из обработанной кожи зубра.
Немного истории. Как только девочка появлялась на свет, ее осматривал жрец-врач — ц1ув и определял степень ее здоровья: будет или не будет жить. Если ребенок здоров, то по согласию родителей с первых же дней жизни девочку посвящали в мехкарий, т. е. в защитницу родной земли вайнахов. Она должна была вырасти в отличную наездницу, стать отличным стрелком из лука. Через две-три недели после рождения тот же врач прижигал ей правую грудь нагретой медной, серебряной или золотой пластиной. После такой операции правая грудь не развивалась, а левая наоборот развивалась лучше и щедрее. Для чего нужно было прижигать правую грудь? Для того, чтобы она не мешала натягивать тетиву лука и прицеливаться, стрелять, для того, чтобы правая грудь не мешала правой руке ловко владеть мечом, копьем, дротиком, ведению боевого коня правой рукой. А хорошо развитая левая грудь вполне была пригодна для того, чтобы кормить ребенка, если он родится. Позже, когда человечество узнало бронзу, еще позже — железо, такой щит на одну левую грудь стали ковать из меди, бронзы, железа. Кстати, в основу термина «т1арг» легло общеизвестное слово «т1ар» — грудь. (Ср. с др.-рус. перси — грудь, перстень — золотое колечко с щитком, перс — щит, наперсток (защита для пальца швеи), персты — пальцы.

Ингуш.язык т1армуалг: сосок
Маори язык tārāuma: грудь


Ингуш.язык Зарг — боевой щит круглой формы.
Ингуш.язык Зарговза — сложилось из двух компонентов: зарг — боевой щит, говза — умелая мастерица, владеющая щитом. Такой титул-звание в древности присуждался — защитнице земли вайнахов, когда она выделялась среди других в умении владеть щитом, мечом, луком. За эти качества воительница награждалась от имени всего народа и племени золотым щитом и вместе с наградой ей присуждалось высшее воинское звание — Зарговза.

Ингуш.язык зоргаз (-аш) (в, б) – кузнец, оружейник
Ингуш.язык зIарг (-аш) (д, д) – боевой щит малых размеров


Ингуш.язык ПIелзарг - защита для пальцев лучника: большого, указательного и среднего, которыми натягивалась тетива боевого лука. Это была особая "персчатка"
, кожаными футлярчиками для пальцев, которыми натягивали тугую тетиву боевого лука, - большого, указательного и среднего, от которых шли кожаные тесемочки и перевязывались у запястья. Это была защита для пальцев - пIелзарг, где первая часть пIелг - палец, вторая - зарг - щит.

Ингуш.язык Мехкарий — самое высокое звание, которое присуждалось группе девушек-защитниц страны (земли), отличившимся в военном деле, в боях и сражениях за родину.


Ингуш.язык морк/мохк,махк,мехк: земля,родина
Ингуш.яз.г1алг1аймохк:ингушетия(земля ингушей)
Датский язык Danmark [ˈd̥ænmɑɡ̊])Дания
Чечен.язык махкахо: земляк,сородич
Ингуш.язык мехкахо:земляк


Туьйдаргаш — связывающее звено защитного комплекса т1арч — щита, которым для защиты от удара оружия прикрывали грудь девушки.

Тарг, тарч, пирг, пар, пхьарс, турс, кхалкх (кхалкъ), пхо, пезарг, пIелзарг, даргI - все эти термины обозначают один и тот же предмет - защитное вооружение вайнаха-воина, т. е. боевой щит.

Ингуш.язык турс (-аш) (д, д) – щит
борзатурс (-аш) (д, д) – бронзовый щит

Ингуш.язык тIорч (-ий) (д, д) – разновидность щита

МЯГКИЙ, МЕЗГА (мягкая древесина м/у корой и сердцевиной дерева), МIЗКА (сердцевина тыквы); МОЗГ



мезга́, мѣзга (арх. рус.), ме́зга, ме́згра (сербохорв.), mẹ́zgа (словен.), mízha, míza (чеш.), miazga (слвц.), miazga (пол.) - молодая, более мягкая древесина между корой и сердцевиной дерева; мякоть, что-либо рыхлое; мяздра́, мездра́ (укр., арх. рус.), mȇzdra (словен., и т.д.) - внутренняя сторона шкуры, кожи, древесной коры;
Ср. мiзка́ (укр.) - сердцевина тыквы;

Ср. мозг (общесл.);
<->
Ср. [móakh; моакх] מוח (иврит), [mukhkh; мукхкх] (араб.) - мозг;
mähk, р.п. mähi, mäha, ч.п. mähki, mähka [мяхк, мяхи, мяха, мяхки, мяхка] (эст.), mäih [мяих] (юж.-эст.), mähä [мяхя] (водск.), mäihä [мяихя] (фин.), mäjaz, möüväz (вепс.), muejsie, muoi´sē (саам.) - мезга, камбий, молодая, более мягкая древесина между корой и сердцевиной дерева (напр., kase mähk (эст.) - берёзовая мезга; lapsed sõid lepa magusat mähki (эст.) - дети ели сладкую ольховую мезгу);
Ср. мягкий (рус.), м᾽яки́й (укр.), мя́ккi (блр.), мек (болг., сербохорв.), mekàk (арх. словен., по Фасмеру), мѩкъкъ (ц.-сл.), méhǝk, ж.р. méhka (словен.), měkký (чеш.), mäkký (слвц.), miękki (пол.), mìnkštas (лит.), mîksts (лтш.) - мягкий; З.Ы. Фасмер связал "мягкий" с "мешу, месить", "мять".

[Spoiler (click to open)]Ср. mähki(ma) [мяхки(ма)] (эст.), mähkiä [мяхкиа] (фин.) - кутать, укутать, окутывать, обёртывать, заволакивать, обвязывать, обвивать, обматывать, пеленать (напр., ämblik mähkis oma ohvri võrku (эст.) - паук опутал свою жертву паутиной; mähkis haava sidemega kinni (эст.) - он перевязал рану бинтом).

Ср. мех:
mose (сесото, Африка) - одеть;
[maš; маш] (шумер.) – 2) баран, телёнок (и, вероятно, кожа);
[mašku(m); машку(м)] (аккад.) - кожа, шкура (служившие также средством платежа); [mašḫu; машху] (аккад.) – одежда, одеяние;
[mēṣás; мешас] (санскр.) - баран, шкура;
[mаēšа-; маээша] (авест., по Фасмеру) - баран; [mаēšī; маээшии] (авест., по Фасмеру) - овца-самка; [mēš; мееш] (перс., по Фасмеру) - овца: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-7767.htm ; Ср. блеяние овец: "ммэээ" ?
mеž [меж] (коми, по Фасмеру) - баран; mösk (коми, по Фасмеру) - корова;
[ми́ська (по Фасмеру) - общая кличка овец, переясл., владим. (Даль), служащая для подзывания овец;
մաքս [maqs, макс] (арм.) – пошлина; մաշկ [mashk; машк] (арм.) - кожа;
mókus [мокус] (венг.) - белка;
мешок, мошна (кошелек); мех, меха (общеслав., как шкура животного, так и бурдюк, мешок, поддувало); мохнатый.


Ср. мох:
мох (рус., укр., блр.), mосh (пол.), ма̏х (сербохорв.), mȃh (словен.), mесh (чеш.), mасh (слвц.), мъх (болг.), мъхъ (ц.-сл.) - мох;
moss [мосс] (англ.), Moos [моос] (нем.), mоs, mios, mies (арх. нем.), mos [мос] (дат.), moas [моас] (шв.), mosi (исл.), mose (норв.), mossa [мосса] (шв.) - мох;
muscus [мускус] (лат.) - мох.


Ср. также: мясо https://anti-fasmer.livejournal.com/391451.html ; и
мача (азер.) - мясо, покрывающее голень;
мяч (цезск.), мāча (чечен.), мяче, маьхьси (ингуш.), махIси (лакск.), масгью, мачуйал (аварск.), мясе (лезгин.), mahsi (ягноб.), mes (осет.), мочи (татск.), мачуйти (даргин.), мачийлер (кумыкск.) - обувь, мягкие сапоги, тапки, чувяки, ичиги и т.д.; Ср. мяч, меча (общесл.) - мяч;
mässi(ma) [мясси(ма)] (эст.) - завёртывать, кутать, вплетать (напр., ämblik mässib oma ohvri võrku - паук опутывает свою жертву паутиной; humalaväädid mässivad end ümber puutüvede - лозы хмеля обвивают стволы деревьев).
примерно так бывает

LOHAR

Максимально брутально
Village Blacksmith Lohar || Traditional Knife Making in India


Минимально брутально
Blacksmith Work, Himachal, India

Серьга, кальян...

Редкий случай, когда слово имеет простую и ясную этимологию
Лохар от LOHA - красный металл, медь, (в более позднем языке) железо (или сырье, или обработанное) или сталь, или золото или любой металл, сделано из железа/стали, оружие, кровь...
Collapse )
Уж не подсмотрели лохары секрет булатной стали у Природы?

Для сравнения, древнерусский меч, найденный в Мордовии с. Пурдошки.

... При исследовании клинка меча из с. Пурдошки для выяснения состава металла был применен метод рентгено-флуоресцентного спектрального анализа. В результате был определен следующий состав клинка: железо (99,30 %), медь (0,40 ), цинк (0,30), марганец (0,03 %).
Не булат.
... Булат, как и все высокоуглеродистые стали, очень чувствителен к пониженной температуре. На морозе он может попросту лопнуть при первом же ударе. Особенно чувствительными к пониженным температурам должны быть индийские булаты, где содержание фосфора (элемента, ответственного за хладноломкость) доходило до чудовищной величины: 0,23%! Так что не следует удивляться сообщению арабского путешественника ибн Фадлана, по которому мечи знакомых ему «русов» (практически наверняка — викинги, может быть несколько славянизированные) отличались очень высокими качествами, но булатными все-таки не были; более того, «русы» сознательно избегали приобретать литой булат, не доверяя ему в условиях зимних сражений...
Подробнее - https://naukatehnika.com/bulatnaya-stal-chast-1.html
UPD
... Хорезмийский учёный Аль-Бируни в Х веке так описывает мечи русов: «Русы выделывают свои ме-чи из шапурхана (стали), а долы посреди них из нармохана (железа), чтобы придать им прочность при ударе, предотвратить их хрупкость. Аль-фулад (литая сталь) не выносит холода их зим и ломается при ударе. Когда они познакомились с фарандом (сплавленным узорчатым металлом), то изобрели для долов плетенье из длинных проволок, изготовленных из обеих разновидностей железа - шапурхана и нармохана. И стали у них получаться на сварных плетениях при погружении в травитель вещи удивительные и редкостные, такие, какие они желали и намеревались получить. Фаранд же не получается соответственно намерению, но он (его узор) случаен»...

ИНГУШСКОЕ БЛАГОСЛОВЛЕНИЕ


Ингуш.язык
даькъала дувцар: пожелание
даькъалдувца: поздравить
даькъалдувцар: поздравление

Ингуш.язык дякъало: благословение, принятие в общество.
дякъе: |прилаг| - причасный |ая|, у дел, в доле
тупа дякъе: |воен| - разделение лагеря породам войск.
дякъе: ветвь, ответвление, другая доля.

[Spoiler (click to open)]
Чечен.язык приветсвие, поздравление(dе:kъaldar): декъалдар
Чешский язык děkuji: спасибо
Украинский язык дякую: благодарю
Белорусский язык дзякуй: спасибо
Словенский язык ďakujem: спасибо
Польский язык dzięki: спасибо
Немецкий язык danke: спасибо
Фризский язык tank: спасибо
Исландский язык takk: спасибо
Данк=Дак/Танк=Так
Шведский язык tack: спасибо