Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in anti_fasmer,
Kalju Patustaja
new_etymology
anti_fasmer

Categories:

ВЫШИВКА КАК ДРЕВНЯЯ ПИСЬМЕННОСТЬ; УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО

КРАСНАЯ НИТЬ

«...Проходит через весь текст красной нитью» - метафора, заученная нами со школьной скамьи. Объясняют нам её как идущую от Гёте, и якобы восходящую к приказу британского адмиралтейства от 1776 года вплетать во все канаты английского военного флота красную нить.

На самом деле корни у этой метафоры могут быть куда более древними, и восходить к языку народной вышивки – своеобразной СИСТЕМЕ ПИСЬМА, где чернила и бумагу заменяют холст и, чаще всего, красная нить.



https://cheb.ru/news/?shownews=215991


ВЫШИВКА КАК ДРЕВНЯЯ ПИСЬМЕННОСТЬ

«...Понятие «писать» в древности имело значение «украшать» и «изображать». «Строчить письмо» значило вышивать «строкой». Строгие геометрические узоры всегда имели определённый символический смысл. Вышитый узор приобретал магическую силу и исполнялся в строго определённых местах одежды и предметов быта. В начале XIX века создатели вышивок ещё помнили смысловое значение таких узоров, жив был и обряд их чтения. Но во второй половине девятнадцатого - начале двадцатого столетия [N.B. КАКИХ-ТО ВСЕГО 100-150 ЛЕТ НАЗАД!] содержание народного узора стало забываться.»

http://www.hobbygirl.ru/vishivka.html

Вышивка - древнейший способ закрепления и передачи информации. При этом там, где удавалось найти и прочесть толкования различных символов, делается поразительно однозначный вывод - разными народами одним и тем же символам придавался схожий смысл.

В частности, изначальное финское письмо было вышивкой. И, согласно исследованиям Сигурда Аспа-Веттенхови (1936), финские орнаменты в вышивках и по форме и по значению напоминают египетские иероглифы:



Скачать полностью отсканированное исследование FINNO-EGYPTIAN CULTURAL ORIGINS OF THE OLD WORLD, by Sigurd Wettenhovi-Aspa, 1936 (346 MB): https://cloud.mail.ru/public/FPLa/n6nkSZWH2


УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО

Также, испокон веков, раньше египетских иероглифов и шумерской клинописи, раньше письма на бересте, пергаменте, папирусе, бумаге – письменность существовала в виде УЗЕЛКОВОГО ПИСЬМА:

«УЗЕЛКОВЫЕ ПИСЬМЕНА – предметные виды передачи сообщений. Их возникновение связано с изобретением нити 7 тыс. лет назад. Первоначально узелковые письмена носили ритуальный или счетно-мнемонический характер. Достигли совершенства в государстве инков и в Китае эпохи Шан (цзе-шен), где, по-видимому, могли фиксировать речь. Узелковое письмо в зачаточном виде бытовало у разных народов (Тибет, Калифорния, Западная и Центральная Африка, о-ва Рюкю, Палау, о. Хайнань). Вполне возможно узелковое письмо было знакомо и на Руси (сравните поговорку о завязывании «узелков на память»).»
http://www.rbardalzo.narod.ru/uzel.html
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%BF%D1%83



Отсчёт должен вестись, скорее, не от времени появления нити, а от времени появления самого человека (т.е. гораздо раньше, чем 7 тыс. лет назад). Первые одежды были кожаные и затем войлочные. Для их сшивания (и украшения) использовался кожаный и войлочный шнурок и волокнистые растения. Вот эти украшения и были первой вышивкой. И, вероятно, она изначально несла смысловую нагрузку.

Более того, если сравнить ШНУРОВЫЕ ВЫШИВКИ на кожаной одежде у северных народов Евразии и американских индейцев - они во многом одинаковы. И сравнения, начатые Аспа Веттенхови один век назад, – лишь кирпичик (очень важный кирпичик), заложенный в фундамент будущей науки.


СЛОВА-АРТЕФАКТЫ

О том, что изначальное письмо было именно ВЫШИВКОЙ / УЗЕЛКОВЫМ ПИСЬМОМ, свидетельствуют и используемые в сегодняшней повседневной речи слова-артефакты.

Так, не случайно двойное значение в словах:

1) kiri, р.п. kirja [кири, кирья] (эст.) - письмо, письменность; арх. книга, Библия; УЗОР, РИСУНОК;
kirja [кирья] (фин., ижор.), kirju [кирью] (карел.) - книга, документ, послание, надпись; УЗОР, РИСУНОК;
kēra [кера] (ливон.), kirj [кирьй] (вепс.), kirď [кирдь] (чудск.) - письмо, послание; УЗОР, РИСУНОК;
tširja [чирья, цирья] (водск.) - книга, документ; ВЫШИВКА;
kirja(ma) [кирья(ма)] (эст.), kirjioa, kirjailla [кирьйоа, кирьяйла] (фин.) - расписывать, разрисовывать, украшать, покрывать рисунками, УЗОРАМИ, ЗАТКАТЬ, ВЫШИВАТЬ.

Аналогичную kiri, kirja семантическую увязку, свидетельствующую о первичности вышивки как письма и узелкового письма, можно наблюдать на примере ещё множества корней:

2) [pīčīdän; пиичиидян] (перс., по Фасмеру) - вращать, вить; [pīč; пиич] (перс., по Фасмеру) - изгиб, извилина, поворот, складка;
vieo [виео] (лат.) - плести, сплетать, вить;
вить, виться, свить (общесл.); вица, вичка (гибкая ветка); ветка, ветвь; вязь;
väät, р.п. väädi [вяят, вяядь] (эст.), väätti [вяятти] (фин.) - лоза, плеть; канат;
vits, vitsa [виц, вица] (эст.), vitsā [вица] (ливон.), vittsa [витца] (водск.), vitsa [вица] (фин., ижор.), vasta [васта] (фин.), vičču [виччу] (карел.), vittš [витш] (чуд.), vic [виц] (вепс.), виче (мари), voštõr, vaštar (удм.) - вица, гибкая ветка, хворостина, прут, розга, хлыст, плеть; обруч, обод;
võsu(ma) [вызу(ма)] (эст.) - прорастать, прорасти, пускать ветви, поросль; võsa, võsu [выза, вызу] (эст., водск.), võzā [выза] (ливон.), vesa [веса] (фин., ижор.), veza [веzа] (карел., чуд., вепс.) - поросль, кустарник, молодь; отросток, отпрыск, потомок;
[peš; пеш] (шумер.) - ветка, ветвь; разрастаться; отросток, отпрыск;
fűz [фюз] (венг.) - ива; fészek [фещек] (венг.) - гнездо;
пидаш (мари) - вязать; пыжаш, pə̑žaš (мари), ersa pize [пизе] (эрз.), piza [пиза] (мокш.) - гнездо;
pits, pitsi [пиц, пици] (эст., фин.) – узелок, завязка; кружево; pitsita(da) [пицита(да)] (эст.) - отделывать, обшивать кружевами; pesite(ma), pesitse(ma) [песите(ма), песице(ма)] (эст.) - гнездиться; pesa [песа] (эст.), piezā [пиезаа] (ливон.), pesä [песя] (фин., водск., ижор.), pezä [пезя] (карел.), peza [пеза] (вепс.), beassi [беасси] (саам.), poz [поз] (коми), pit [пит] (юж.-хант.), piťi [питьи] (манс.), ṕiďa (ненец.), pizi (энец.), pitə (секульп.), phidä (камас.) - гнездо; Ср. птица - возможно, "вьющая гнёзда", "гнездящаяся"?
pizzo [пиццо] (ит.) - кружево, кружева; posa [поза] (ит.) - гнездо; posare [позарэ] (лат.) - вить гнёзда; Ср. pizza [пицца] (ит.) - круглое блюдо в форме кружев, гнезда;
Spitzen [ш-питцен] (нем.), spets [с-петс] (шв.) - кружево, кружева;
spider [с-пайдер] (англ.), spinder [с-пиндер] (шв.) - паук (плетущий собственные "кружева");
спица (общесл.) - инструмент, которым прокалывают, пришпиливают при вязании, в том числе кружев.

<->
байт (ингуш., чечен.) - стих, куплет; byte [байт] (англ.) - слог;
писать, пишу (общесл.), расписать, роспись, письменность, письмо;
piсture [пикче] (англ.), pittura [питтура] (ит.) - картина.

xv03T2dwLy4 (1).jpg

2a) [vesta; веста] (санскр.) - петля, узел; [avesta; авеста] (санскр.) - распутывание, развязывание;
vestiti [вестити] (ит.) - одежда, одеяния; vestirsi [вестирси] (ит.) - одеваться;
<->
Avesta, Авеста (перс.) - основной текст, главная книга, учение, наставление;
aavistan [аавистан] (фин.) - предсказывать, пророчествовать;
avvisare [аввизаре] (ит.), advise [эдвайз] (англ.) - советовать, сообщать;
Ср. весть, ведать (контаминация с водяной лексикой?)

3) benda [бенда] (лингальск., конго) - тянуть;
pingottaa [пинготтаа] (фин.) - натягивать, натянуть; pinguta(ma), pingulda(ma) [пингульда(ма)] (эст.) - натягивать, натянуть (струны, верёвки), напрягать, напрячь, напружинить, натужить, напрячь;
пинать, пну, пять (рус.), пъ́на (блг.), napnúť [на-пнуть] (словацк.), напети (серб.), п᾽я́сти, пну (арх. укр.), piąć, pnę (арх. пол.), пѩти, пьнѫ (ц.-сл.) - напрячь, натянуть, натягивать, растянуть;
peen, peenike [пен, пенике] (эст.), pīentõ [пиенты] (ливон.), peen [пеен] (ижор.), peeni [пеени] (водск.), pieni, pientä [пиени, пиентя] (фин., карел.), pen' [пень] (вепс.), pień [пиень] (чуд.) - тонкий, утонченный; мелкий, маленький, малый; утонченный, изысканный, изящный;
fine [файн] (англ.), fin [фин] (шв.) - красивый, тонкий, утонченный;
thin [θин] (англ.), dünn [дюнн] (нем.) - тонкий; и т.д.

bend [бенд] (англ.) - поворачивать, крутить, скручивать;
wind [вайнд] (англ.), wenden [венден] (нем.) - поворачивать, разворачивать, переворачивать, выворачивать, заворачивать, вращать; и т.п.

编 [biān; биаан] (кит.) - плести, сплетать;
[pan; пан] (шумер.) - ткать; кружева;
panne [панне] (саам.) - ткать, прясть;
punoa [пуноа] (фин.) - вить, свивать, сплести;
punt, pundi [пунт, пунди] (эст.) - пучок, пук, вязанка; punu(ma), punu(da) [пуну(ма), пуну(да)] (эст.) - плести, сплести, сплетать, заплести, свить; punutis [пунутиз] (эст.) - плетение, оплётка;
пунаш (мари) - плести, вить, свить; пунем (мари) - коса волос;
punet [пунет] (удм.) - плести, скручивать, сплетать;
fonat [фонат] (венг.) - оплетка;
pan'č [панч] (эрз., муромск.) - кисть (растения), гроздь;
bunch [банч] (англ.) - связка, пучок, кисть, гроздь;
[panje] پنجه (перс.) - кисть (руки), клешня, лапа, пятерня;
bind [байнд] (англ.), binden [бинден] (нем.) - связывать, соединять;
бант, бинт (привязь, перевязочная лента);
Want [вант] (арх. нем.) – сеть для ловли сельди, трески, пикши;
ванда (рус. твер. диал.) – плетёнка из прутьев для ловли рыбы;
ванд (ингуш.) – перемет, невод закидушка;
бы, бен (ингуш.) - гнездо;
пха, пхаьно (ингуш.) - жилы, вены, струны, сплетение;
spin, span [с-пин, c-пан] (англ.), spinnen, spannen [ш-пиннен, ш-паннен] (нем.), spinna [с-пинна] (шв.) – прясть, сучить, плести паутину (о пауке), вытягивать и скручивать волокна в нить (откуда и спиннинг); Spindel [ш-пиндель] (нем.) – веретено; spinder [с-пиндер] (шв.), Spinne [шпинне] (нем.) - паук (плетущий собственные "кружева");
बन्ध् [bandh; бандх] (санскр.) - вязать, связывать;
pannus [паннус] (лат.), panel [пэнел] (англ.) - панно, ткань.

paint [пейнт] (англ.) - раскрасить, изобразить;
pona [пона] (эрз., мокш., муромск.), pun, pon [пун, пон] (мари, хант., манси) - 1) волос, шерсть; пух, перо; 2) краска, окрас;
bon [бон] (майя) - 1) выделывать кожу; 2) красить;
буяну (тат.) - краситься, покраситься, подкраситься; буяу (тат.), бояу (каз.), boya(mak) [боя(мак)] (тур.) - красить, окрашивать; boya [боя] (тур.), бояу (каз.) - краска;
puna [пуна] (эст., водск.) - краска, краснота, красный цвет, зарево, румянец;
punane [пунане] (эст.), pu’nni [пуньни] (ливон.), punanõ [пунаны] (водск.), punnain [пунайн] (ижор.), punainen [пунайнен] (фин.), punaine [пунайне] (карел.) - красный, рыжий, алый, румяный, багряный, ярко-красный, рдяный;
punase- [пуназе] (эст.) - красно-, рыже-;
ponceau [понсо] (фр.) - пунцовый;
пунцовый (рус.) - тёмно-красный;
[piñjaras; пиньджарас] (санскр.) - красноватый, золотистый; [рiŋgаs; пингас] (санскр., по Фасмеру) - красноватый, коричневый;
pingere [пинджере] (лат.), dipingere [ди-пинджерэ] (ит.) - раскрасить, изобразить; изначально вышить, расшить: https://www.etymonline.com/word/paint ; британские этимологи и Фасмер также указывают на родственность общесл. гл. писать, пишу.

C этой семантикой, собственно, выводят и общепринятую этимологию для имени Пенелопы (Penelope, Πηνελόπη), супруги Улисса из Одиссеи, искусной ткачихи - правда, ограничиваясь сравнениями только с архаичными греческими словами, связанными с ткачеством, игнорируя какие-либо другие языки:
https://www.etymonline.com/word/penelope




4) ιστός [HISTOS; ИСТОС] (гр.) - сеть, плетение, ткань, гобелен, панно, декоративная ткань;
[megan HISTON; меган ХИСТОН] (у Гомера, Илиада 3.125-28) - "мега панно", на котором Елена вышивает события Троянской войны;
согл. Ф.Винчи (F.Vinci, THE BALTIC ORIGINS OF HOMER'S EPIC TALES: The Iliad, the Odyssey, and the Migration of Myth, стр. 238), именно отсюда могло родиться современное слово ИСТОРИЯ (хоть и очень хочется вывести от рус. исстари).



Данная статья не позволяет привести полное семантическое поле для гр. ιστός [histos, истос], приведу лишь некоторые связанные слова:

हस्त [hasta, хаста] (санскр.) - рука, ладонь;
кисть (общесл.) - кисть руки;
käsi, käe, kätt [кязи, кяэ, кятть] (эст.), käsi [кяси] (фин., ижор.), ke’ž [кеж] (ливон.), tšäsi [чязи] (водск.), käzi [кязи] (карел., чуд., вепс.), kéz [кез] (венг.), giehta [гьехта] (саам.), keď [кедь] (эрз.), käď [кядь] (мокш.), köt [кёт] (хантийск.), kāt [кат] (мансийск.), kit [кид, кит] (мари), ki [ки] (удм., коми) - кисть руки;
kätevä [кятевя] (фин.) - умелый, искусный;
кита (общесл.) - стебель с листьями, пучок сена, букет цветов.

kach [кач] (майя), kaška [кашка] (дакота) - вязать, связывать; kax [ках] (майя) - привязь, гл. вязать, связывать, обвязывать; kaxab yuc (майя) - удав;
хьоаса (ингуш.) - нитка; хьувза (ингуш.) - прясть; хьовзар (ингуш.) - верчение, кружение;
cucire [кучирэ] (ит.), coser [косэр] (исп.) - шить; costura [костура] (исп.), couture [кутюр] (фр.) – шитьё, швейное ремесло; costurero [костуреро] (исп.), couturier [кутюрье] (фр.) – кутюрье, портной;
kuaš (мари) – вязать, ткать, соткать, плести, сплести;
köis, köie, köit [кёйс, кёйе, кёйт] (эст.), köüs, keis [кёус, кеис] (сев.-эст.), köüds [кёудс] (юж.-эст.), kieuž [киеуж] (ливон.), tšöüsi [чёуси] (водск.), köysi [кёйси] (фин.), köüs [кёус] (ижор.), keüsi [кеуси] (карел.) - канат, трос, бечева, верёвка;
köit(ma) [кёйт(ма)] (эст.) - связывать, завязывать, подвязывать, обвязывать, перевязывать, привязывать, сплетать; пленять, очаровывать;
kúokšta [куокшта] (лит.) - пучок; kúokštas [куокштас] (лит.) - куст, кустарник;
куст, кущ (SIC: не общесл.);
кIуж (ингуш.) - чуб; к1ужал (ингуш.) - чёлка, локон;
kassa [касса] (фин.) - коса (общесл.) - плетёная коса у невесты;
[keš, кеш] (шумер.) - ремень; связывать, соединять;
[kud, куд] (шумер.) – делать одежду; [kode, kad, коде, кад] (шумер.) – связывать, вязать, ткать;
[kattu; катту] (дравид.) – связывать;
kudu(ma), kudu(da) [куду(ма), куду(да)] (эст.), kutoa [кутоа] (фин., водск.), ku’ddõ [кудды] (ливон.), kuttooa [куттооа] (ижор.), kuduo [кудуо] (карел.), kudo(da) [кудо(да)] (вепс., чуд.), gođđit [годдит] (саам.), koda(ms) [кода(мс)] (эрз., муромск.), köt [кёт] (венг.) – вязать, ткать, соткать, плести, сплести;
koota(ma) [коота(ма)] (эст.) – вязать; kootu(ma) [кооту(ма)] (эст.) – стягиваться, стянуться;
kudos [кудос] (фин.), kude, р.п. koe; koetis [куде, кое; коетис] (эст.) – плетение, вязь, ткань (напр., koe kiri, koe muter – узорчатая плетёнка, рисунок узорчатого переплетения);
kudottu [кудотту] (фин.) - сотканный; kudonta [кудонта] (фин.) - ткание, ткачество;
kütke [кютке] (эст.) – привязь, узы, путы; kütkesta(da) [кюткеста(да)] (эст.) – привязывать, опутать; очаровать, прельщать, обворожить;
kuduja (и равнозначное – kudunik, kuduri) [кудуйя, кудуник] (эст.), kutoja [кутойя] (фин.), kudoi [кудой] (вепс.) и т.д. – вязальщик, вязальщица, ткач, ткачиха (при этом -ja, -uri и –nik – cуффиксные окончания, прибавляемые к основной части глагола для образования субъекта действия в настоящем); Ср. кудесник; Ср. кудеяр; Ср. художник; См. http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5978.html ;
кудло́ - клок, свалявшийся пучок волос, шерсти; kotelo [котело] (фин.) – куколка, koteloitua [котелойтуа] (фин.) – окукливаться; кудель (русск.), куделя (укр.), кѫдѣль (ц.-сл.), къделя (болг.), ку̀деља (сербо-хорв.), kodė̑lja (словен.), koudel [коудель] (чеш.), kúdеl᾽ [кудель] (словацк.), kądziel [канджель] (пол.), kuodẽlis [куоделис] (лит.), kuodel̨š [куоделш] (лат.) - лён, приготовленный к пряже, пучок льна, конопли для прядения, наматываемый на прялку; также сама прялка, веретено, кудельник;
кудрявый; кудерь, кудря, кудри (русск.), кудер, куди́р, кудри (укр.), къдър (болг.), кудар, кудра (сербохорв.), kǫ́der, kǫ́dra [кодер, кодра] (словен.), и т.д. - локон, завиток волос;
ки́та (общесл.) - стебель с листьями, пучок сена, букет цветов;
cotton [коттон] (англ.), cotone [котоне] (ит.), [qutn, кутн] (араб.) - хлопок, использующийся для прядения в южных краях (в северных использовался лён и конопля) - предполагается происхождение слова котон, кутн из языка др. Египта: https://www.etymonline.com/word/cotton ;
шод (ингуш.) - узел;
Kette [кетте] (нем.) – вязь, цепь; ketten [кеттен] (нем.) – привязывать, связывать;
хетта (ингуш.) - соединять, связывать, сочленять; соединенный, связанный;
қыдыр (каз.) - жила, сухожилие;
г1ад (ингуш.) - стебель, ствол;
coda [кода] (ит.) – коса, плетёная верёвка; хвост;
odu, odudu [оду, одуду] (язык игбо в Нигерии) - хвост.
См. гад, гадюка.


5) häkki [хякки] (фин.) - клеть, плетень;
Hecke [хэкке] (нем.), hekk [хекк] (исл.), hæk [хэк] (дат.), haag [хааг] (дат.), hedge [хедж] (англ.) - живая изгородь;
[haka; хака] حاك (араб.) – плести, вязать крючком.
<->
俳句, ха́йкужанр традиционной японской лирической поэзии вака, известный с XIV века, изначально 発句 хокку — досл., «начальная строфа» другой японской поэтической формы — 連歌 рэнга, «нанизывание строф».

6) [kaan; каан] (майя) - веревка; сеть (охотника, рыболова); ловить сетью;
线 [xiàn] (кит.) - нитка, нить;
[хъӈ] (кетск.) - сеть-плавушка;
канина (арх. рус., как в Слове о Полку Игореве: "на канину зелену паполому постла") - ткань, укр. тканина, полотно;
kaane, kaanena [каане, каанена] (эст.) - покрывало, крыша, крышка;
kangas, kanga [кангаз, канга] (эст.), kangas [кангаc] (фин.), kangaz [каньгаз] (вепс.) - ткань, полотно, материя; основа, нити основы; kankuri [канкури] (фин.) - ткач, ткачиха;
cannabis [каннабис] (англ., лат.), kaniva [канива] (водск.), kanep, kanepi [канеп, канепь] (эст.), hamppu [хамппу] (фин.), cânhamo [кан хамо] (порт.) - конопля, пенька (использовавшиеся для изготовления ткани);
hame, hameosa [хаме, хамеоса] (фин.), a’m (ливон.), amõ (водск.), hame [хаме] (фин., ижор.), hameh [хамех] (карел.), hamr, hams [хамр, хамс] (арх. сканд.) - платье, одеяние, кафтан, рубашка, юбка;
сamisa [камиса] (исп.), camiccia [камичча] (ит.), [kamiis; камиис] (араб.) – рубашка;
камизелка, камизелик (укр.) - жилет, жилетка;
hämö [хямё] (водск.), hämöi, hämöläin [хямёй, хямёляйн] (ижор.), hämähäkki [хэмэ хякки] (фин., ижор., карел., чуд.), hämähouk [хямя хоук] (вепс.) - паук (тот, кто плетёт).
См. данное поле более подробно в Индейский ГАМАК (HAMACA) и финский HÄMÄHÄKKI (ПАУК): https://new-etymology.livejournal.com/31182.html
<->
книга (общесл.), кънига (ц.-сл.);
koneh [конех] (карел.) - колдовство, таинство;
kõne, kõna [кыне, кына] (эст.) - слово, речь;
könyv [кёнив] (венг.) - книга;
conoscere [коношерэ] (ит.) - знать, познать; conosco [коноско] (ит.), cognosco [коньёско] (лат.) - (я) узнал, познал;
γνώση [гноси] (гр.) - знание, познание;
кеңес (каз.) - указание, совет;
kenning [кеннинг] (арх. сканд.) - познание, учение;
kennen [кеннен] (нем.), kende [кенде] (дат.), känna [щенна] (шв.) - знать; skøn [скён] (дат.) - мнение, суждение (напр., efter mit skøn - по моему мнению); skønne [скённе] (дат.) - судить, понимать, разуметь; skön [шён] (шв.) - усмотрение.
См. КНИГА: https://anti-fasmer.livejournal.com/340453.html .

7) nodum, nodus [нодум, нодус] (лат.), nodo [нодо] (ит.), knot [нот] (англ.) - узел; nodo [нодо] (лат.) - вязать узел;
necto, nexi, nexum [нэкто, некси, нексум] (лат.) – вязать, сплетать, соединять; neo, nere, netum [нэо, нэрэ, нэтум] (лат.) – прясть, ткать;
nidus [нидус] (лат.) – гнездо;
nest [нэст] (англ.) – гнездо;
гнездо;
knit [нит] (англ.) - ткать;
niit, niidi, niiti [нийт, нийди, нийти] (эст.) - нить; nitoa [нитоа] (фин.) - сшить;
nuotta [нуотта] (фин.), net [нет] (англ.) - невод, сеть;
νην, νηθω, νησω [нин, нито, нисо] (гр.) - прясть;
糸 [Ito; ито] (яп.) - нить; ニット[Nitto; нитто] (яп.) - вязать.
https://anti-fasmer.livejournal.com/467218.html#t12329490
<->
[nazzama; наззама] (араб.) - «сочинять стихи» (досл., «нанизывать, как бусины»);
nota [нота] (ит.), note [ноут] (англ.) - нота, запись, записка, заметка; notare [нотарэ] (ит.), notice [ноутис] (англ.) - замечать; notizie [нотициэ] (ит.) - новости;
nõid, р.п. nõia вин.п. nõida [ныйд, нойд; ныя, ноя; ныйда, нойда] (эст.), nõita [ныйта, нойта] (водск.), noita [нойта] (фин., карельск.), noida [нойда] (ижорск.), noid, noide͔ [нойд, нойдень] (вепсск.), noaidi [ноайди] (саамск.), ńājt, ńājt-χum (манскийск.) - ведающий, знающий, шаман, колдун, волшебник, знахарь, знахарка; после крещения - только ведьма;
nõu [ныу, ноо] (эст.), nõ’v [ныв] (ливон.), nõvvo [нывво] (водск.), neuvo [неуво] (финск.), neuvvo [неувво] (карел.), ńevvo [ньевво] (чуд.), ńevod [ньевод] (вепс.) - совет, направление, руководство, обучение; намерение, затея, план, предположение, умысел; мнение, позиция, взгляд, воззрение; рассудок, разум, знания, знание, соображение;
nous [нэус] (англ.), νους [ноус] (гр.) – ум, разум, интеллект, сметка, сообразительность, здравый смысл;
腦 [Nǎo, нао] (кит.), 脳 [Nō, ньоо] (яп.), 뇌 [noe, ньюэ] (корейск.) - мозг, разум, память;
ज्ञा [jñā-, йна] (санскр.) - знать; jānā́ti [йаанаати] (санскр.) - знает;
[knan; кнан] (тохар.) - знать;
know [ноу] (англ.) - знать, уметь; knew [нью] (англ.) - знал;
γνῶσις [гносис] (гр.) - познание; gnoscere [гносцере] (лат.) - знать.

Вероятна контаминация с:
new [нью] (англ.), neowe, niowe, niwe [неове, ниове, ниве] (арх. англ.), nieuw [ниеув] (нидерл.), niujis [ниуйис] (гот.), neu [ной] (нем.), ny [ню] (шв.) - новый;
новый (общесл.);
novus [новус] (лат.), nuovo [нуово] (ит.), nuevo [нуэво] (иcп.) - новый;
νέος [neos, неос] (гр.) - новый;
नव, नूतन [nava(h), nūtana; нава(х), нуутана] (санскр.), [nayā, ная] (урду), navān [наван] (панджаби), [nau; нау] (перс.), [naway, навай] (афг. пушту), now [нов] (фарси), [newa(sh); нева(ш)] (хетт.), nû [ну] (курдск.) - новый (общесл.);
uus, uude, uudis [ууc, ууде, уудис] (эст., ижор.), uusi, uuden, uudelle [ууси, ууден, ууделле] (фин., водск.), uuzi [уузи] (карел.), ūž [ууж] (ливон.), uuž [ууж] (чуд.), u [у] (мари), új [уй] (венг.), od [од] (эрз., мокш.), ođas [одас] (саам.) - новый.
Ср. uudised, uudiseid [уудисед, уудисейд] (эст.), uutis, uutiset [уутис, уутисет] (фин.) - новости; uudise [уудисе] (эст.) – рассказ; uudest, uudesta [уудест, уудеста] (эст.) - новелла, роман.
См. далее: ОДИССЕЯ, ΟΔΥΣΣΕΙΑ, ODYSSEY vs. UUDISEID, UUTISET - Прибалтийско-финские корни названия:
https://new-etymology.livejournal.com/25788.html


8) tikki(ma) [тикки(ма)] (эст.) - вышивать, строчить; tikk [тикк, тиг], tääk [тяйк, тяйг] (эст.) - штык, штырь, острие, спица, гвоздь; См. далее: ТИГР и КИСКА
https://new-etymology.livejournal.com/7871.html ;
tekk, teki, tekki [текк, теки] (эст.), täkki [тякки] (фин.), takaró [такаро] (венг.) - одеяло;
täkänä [тякяня] (фин.) - домотканный безворсовый ковер (использовался для покрытия днища саней); Ср. ткань;
tegu, р.п. teo [тегу, тео] (эст.), тев (эрз.) - дело, делание, изготовление, деятельность;
tea [тэа] (фиджи) - завод (в языке явные остатки от погибшей доПотопной цивилизации);
teha(s) [тэха(с)] (эст.) - завод, фабрика, предприятие, цех, склад;
tehis [техис] (эст.) - искусственный, искусный; tehnik [техник] (эст.) - техник;
цех;
τέχνη [техни] (гр.) - ремесло, искусство;
[teki; теки] (шумер.) - делать, производить;
[tuku; туку] (шумер., аккад.) - бить, ткать, плести; [tug; туг] (шумер.) - текстиль, ткань, одежда;
tik- [тик-] (азер.) - строить; ткать; tük [тюк] (азер.) - волос, шерсть;
texo [тексо] (лат.) - строить; ткать, плести, сплетать;
textile, texture, tissue [текстайл, текстчэ, тиссью] (англ.), tessuto [тэссуто] (ит.), textus [тэкстус] (лат.) - текстиль, текстура, ткань, нити ткани;
тусинь, ту́синь (диал. нижегор., оренб.) - материал для крестьянских рубах (по Фасмеру, «неясного» происхождения);
<->
text [текст] (англ.), testo [тэсто] (ит.) - текст (досл., «вязь»).

9) stitch [ститч] (англ.) - стежка, стежок, шов, петля; гл. шить, вышивать, строчить.
<->
стих, стихи.

10) mässi(ma) [мясси(ма)] (эст.) - завёртывать, кутать, вплетать (напр., ämblik mässib oma ohvri võrku - паук опутывает свою жертву паутиной; humalaväädid mässivad end ümber puutüvede - лозы хмеля обвивают стволы деревьев);
маз (ингуш.) - паутина, связь; мазг1ал (ингуш.) - просвет, клетка паутины;
мазгарь (арх. рус.) - паук;
mazgas [мазгас] (лит.), mezgls [мезглc] (лтш.) - узел; surišti mazgą [суришти мазгань] (лит.), sasiet mezglā [сасьет мезглаа] (лтш.) - вязать узел;
möskvi (арх. исл.), moske [моске] (норв.), mesh [меш] (англ.) - петля, узел, сеть (плетёнка); Ср. мешок;
муш (ингуш.) - веревка, канат; мос, мес, мас, мосыш, мосыж, месаш (ингуш.) - волос, волосы; модж, мадж, медж (ингуш.) - борода;
毛 [máo] (кит.) - шерсть, волос, пух, перья, волоски, ворс; прил. шерстяной;
[meex] (майя) - борода.
<->
message [мессидж] (англ.), messagio [мессаджё] (ит.) - послание; messenger [мессенджер] (англ.), messaggero [мессаджеро] (ит.) - посыльный, гонец (с вестями);
mission [мишшн] (англ.), missione [миссиёнэ] (ит.) - миссия;
messiah [мессия] (англ.) - мессия, спаситель, помазанник (т.е. тот, кто имел доступ в корабли "богов" - См. Салам, Шалом, и помазание перед входом в корабли "Богов": https://new-etymology.livejournal.com/28335.html - контаминация с масло, мазь).

11) maille [май] (фр.) - узел, петля; mailler [майэ] (фр.) - вязать, плести; Ср. [mala; мала] (санскр.) - гирлянда, полоска, ряд, линия, полоса, регулярная последовательность, нитка бус, ожерелье, чётки, гирлянда;
mail [мэйл] (англ.), male (арх. англ.), malla [малла] (исп.), malha, malla (арх. ит.), male (арх. фр., арх. нидерл.), malaha [малаха] (арх. нем.) - сеть, сетка, дорожный мешок; mail [мэйл] (англ.) - "мешок (с письмами)", амер. "почта": См. https://www.etymonline.com/word/mail ;
mail [мэйл] (англ.), maille [май] (арх. фр.) - кольчуга (одежда воинов из сплетённых металлических колец); maglia, maglietta [малья, мальетта] (ит.), maillot [майю] (фр.) - вязаная нательная рубашка, майка, совр. футболка; малахай (арх. рус.) - широкий кафтан без пояса (Фасмером не разобран); майка (рус., укр., блр.) - тельник; малка, малица (арханг., сиб. диал.) - рубаха из оленьей шкуры мехом вовнутрь, мужская плечевая одежда у оленеводческих народов европ. и зап.-сиб. тундры (ненцы, сев. группы коми, хантов, манси); mālitе, mālicea (ненец., по Фасмеру), malitśa, малица (коми, по Фасмеру) - мех: https://anti-fasmer.livejournal.com/360391.html .
<->
Ср. гл. малевать; maali(ma) [маали(ма)] (эст.), malen [мален] (нем.) – рисовать, нарисовать, намалевать, написать, окрасить, разрисовать, размалевать, вырисовать, расписать, изобразить; maal, maali [мааль, мали] (эст.) – картина, живопись; maalija [маалия] (эст.), Maler [малер] (нем.) – художник; Ср. maaler [маалер] (эст.) – маляр; Ср. https://anti-fasmer.livejournal.com/221870.html ;
Ср. mälu [мялу] (эст.) - память: https://new-etymology.livejournal.com/36085.html .

12) čаl(mаk) [чал(мак)] (тур.) - обматывать;
чалма (тюрк.) - головной убор из длинного куска ткани, обёрнутого вокруг головы;
чал - причальный канат или цепь;
κάλως [калос] (гр.) - корабельный канат;
[kal-] (санскр.) - привязывать, прикреплять, присоединять;
जाल [Jaal; джаал] (хинди), ਜਾਲ [Jāla] (панджаби), [jā́lam] (санскр., по Фасмеру) - сеть;
śil᾽еm (чув., по Фасмеру), jälym, jylym (тоб. тат., по Фасмеру), ǯуlуm (тат., каз., по Фасмеру), jylym (башк., по Фасмеру), илим (якут.) - рыболовная сеть; илым (арх. рус.) - невод, малый неводок, приволочка;
zolaq, золах (азер.) - полоска;
sool, р.п. soole; soolikas [соол, сооле, сооликаз] (эст.), sūol [сууол] (ливон.), sooli [сооли] (водск., ижор.), suoli [суоли] (фин.), šuolet [шуолет] (карел.), šuoľi [шуольи] (чуд.), soľ [соль] (вепс.), čoalli [чоалли] (саам.), śulu, сюлу (муром.), śulo, сюло (эрз.), śula, сюла (мокш.), šolo [шоло] (мари), сюлмы (удм.), śul, сюв (коми), sol (хант.) - кишка;
sõlm, р.п. sõlme [сылме] (эст.), suoļm [суолм] (ливон.), sõlmi, sõlmu [сылми, сылму] (водск.), solmu [солму] (фин.), solmi [солми] (ижор., карел.), soľm [сольм] (чуд., вепс.), čuolbma [чуолбма] (саам.), śulmo (эрз.), śulma (мокш.), csomó [чоомо] (венг.) - узел, петля, связка; sõlma(ma), sõlmi(ma) [сылма(ма), сылми(ма)], solmia [солмиа] (фин.) и т.д. - плести, вязать, связывать, завязывать узлы.
<->
psalm [псалм] (англ.), ψαλμός [псалмос] (гр.), psalmus [псалмус] (лат.), salmo [салмо] (ит.) - псалм, стих (т.е. вязь).
И.-Е. этимологи, однако, для псалмов расставили стрелочку, как якобы "от" [psallein] (гр.) - играть на щипковом инструменте: https://www.etymonline.com/word/psalm .

Отсюда такая вещь как издревле используемая для плетения (крыш домов, кораблей):
солома (рус., укр., блр.), слама, slama (ц.-сл., болг., сербохорв., словен., чеш., слвц.), sɫоmа [свома, слома] (пол.), salme (прус.), sal̃ms (лтш.) - солома;
halm [халм] (дат., норв.), hаl(а)m (арх. нем.) - солома;
салам (карач.) - солома;
къоалам, къоалум (ингуш.) - тростниковое перо;
κάλαμος, καλάμη [каламос, калами] (арх. гр.), culmus [кулмус] (лат.) - тростник; стебель, соломина, солома;
[kulmänts] (тохар.) - тростник;
колос (рус., укр.), клас, klas (общесл.), класъ (ц.-сл.) - колос, соломина;
[c̨ilas; чилас] (санскр., по Фасмеру) - "колос, оставшийся в поле".

Явно связан с соломой и плетением также шалаш:
См. https://eesti-keel.livejournal.com/170997.html .

Ср. palm, ит. palma, рус. пальма - из листьев которой повсеместно, где она произрастает, испокон веков плетут циновки, корзины и другую утварь;
Ср. palmik, р.п. palmiku [пальмик, пальмику] (эст.), palmikko [пальмикко] (фин.) - плетёная коса, косичка; palmi(ma) [пальми(ма)] (эст.), palmikoida [пальмикойда] (фин.) - плести, заплетать, сплетать. З.Ы. При этом пальмы там, где сейчас говорят на "приб.-фин." языках - не растут.

Ср. также с названием дерева вяз (elm):
jalāḿ [йалаам] (вепс.), jalava [йалава] (фин.), ďalai [дьялай] (чуд.), jallaaja [йаллайа] (ижор.), jalaja, jalakka [йалайа, йалакка] (вепс.), jala(kas) [йала(кас)] (эст.) - вяз;
jilem, jilm (арх. пол., по Фасмеру), илемъ, ильма (арх. рус.), íлем, iльм (укр., по Фасмеру) - вяз;
йĕлме (чуваш.) - вяз;
elm [элм] (англ., дат.), elmen, elmin [эльмен, эльмин] (арх. англ.), elme [эльме] (арх. нем.), Ulme [ульме] (нем.), olm [ольм] (нидерл.), alm [альм] (шв., норв., фриз.) - вяз;
olmo [ольмо] (ит., исп.), ulmus [ульмус] (лат.) - вяз;
З.Ы. лыко вяза гибкое, по Далю из него «делаются вязки, ободья, полозья»; 'The toughest native European wood, used for ship-building, wheel-naves, etc.' https://www.etymonline.com/word/elm .

Ср. с возможно изначальным для всего вышеперечисленного:
[Ōlmēcah; ооль меека] (ацтек.) - каучуковые канаты, нити (где [ōlli] (ацтек.) - резина, каучук; [mēcatl] (ацтек.) - канат: https://ru.wikipedia.org/wiki/Ольмеки ).


13) laqueus [лакеус] (лат.) - петля, силок, сети;
la [ла] (шумер.) - связывать;
le [ле] (майя) - 1) обманывать; 2) cилок; растягивать, развешивать.
Помимо того, что le [ле] (майя) - может быть связано, прежде всего, с хитростями и уловками охотников, нужно также вспомнить, что письменность у некоторых американских индейцев была из плетёных веревок и узелков на них.
<->
[leka; лека] (санскр.), лека (коми-перм.) - линия, черта;
line [лине] (арх. англ.) - льняная бечевка, верёвка; ряд из букв
: https://www.etymonline.com/word/line ; Ср. лён;
luge(da) [луге(да)] (эст., чуд.), lu’ggõ [люггы] (ливкс.), lukea [лукеа] (фин.), lukõa [лукыа] (водск.), lukkiia [луккийа] (ижор.), lugie [лугие] (карел.) – читать; ma loen [ма лоен] (эст.) - я читаю;
luku [луку] (водск.) - заговор; lukõja [лукыйя] (водск.) - колдун, читавший заговоры и магические заклинания; Ср. лечить; лекарь;
li̮dǯ́i̮ni̮ [лыддьзьыны] (удм.), li̮ďďi̮ni̮ [лыддьыны] (коми) – читать; li̮djani̮ [лыдьяны] (удм.) - считать;
lägätä [лягятя] (ижор.) - говорить;
leggere [леджере] (ит.) – читать; leggo [легго] (ит.) - читаю; leer [лейер] (исп.) – читать; leo [лео] (исп.) - читаю; lire [лир] (фр.) – читать; lu [лю] (фр.) – прочёл; lesen [лейзен] (нем.) - читать; liest [лист] - ты читаешь; и т.д.;
letter [летте] (англ.) - буква, литера;
лөгать (тат.) - слово, словарь;
[lughat; лугхат] لوغث (араб.) - словарь;
λόγος [логос] (гр.) - слово, высказывание, речь, суждение, мысль, смысл, понятие, число;
legend [ледженд] (англ.), legenda [ледженда] (ит.) - легенда.

Сюда же:
ложь, лгать (общесл.);
lie [лай] (англ.), lügen [люген] (нем.), ljuga [льюга] (шв.) – врать, лгать; lüge [люге] (нем.) – ложь, выдумка, вымысел.

14) ряса, риза; ряд, рядить, нарядить, ряженый; рядно (грубая ткань, мешковина);
riisa [рийза] (эст.) - риза, ряса;
riie, riide, riiet [рийе, рийде, рийет] (эст.) - ткань, материал, полотно, материя, наряд, платье, одежда; riietus [рийетуз] (эст.) - наряд, убор, убранство, платье, облачение, одежда (любая); riidekangas [рийде кань(газ)] (эст.) - платяная, одёжная ткань; rüüta(ma), riieta(ma) [рюйта(ма), рийета(ма)] (эст.) - рядить, нарядить, облачить, одеть; riietu(ma) [рийету(ма)] (эст.) - рядиться, нарядиться, одеваться;
rätik [рятик] (эст.) - платок, тряпица, полотенце; rätsep [рят сеп] (эст.) - портной, швея;
rüü [рюй] (эст.), ry, ryda [рю, рюда] (арх. шв.) - наряд, одежда, одеяние, облачение; rüüs, rüüsi [рюйc, рюйси] (эст.) - рюш, рюшка, оборка;
rüsa [рюса, рюза] (эст.), rõzā [рызаа] (ливон.), rüsä [рюся, рюзя] (водск., ижор., карел.), rysä [рюся] (фин.) - верша, вид плетёной решётчатой рыболовной снасти из ивовых прутьев;
Reuse [ройзе] (нем.), ryssja, арх. rysia [рюсья] (шв.) - то же;
решётка, решето (общесл., = "плеть", "плетень", нечто "сплетённое");
rakis [ракиз] (эст.) - слоевище;
rocca [рокка] (ит.) - прялка; rocchetto [роккетто] (ит.) - бобина; Ср. ракета;
rişte [риште] (тур.) – нить, нитка; вязь, связь;
<->
resim [ресим] (тур.) - рисунок, чертёж; resimсi [ресимджи] (тур.) - художник, чертёжник; resmet(mek) [ресмет(мек)] (тур.) - рисовать, вычерчивать;
рисовать, рисунок;

rida, р.п. rea [рида, реа] (эст.) – ряд, линия, строка;
read [риид] (англ.) – читать (по строкам).
См. подробнее: http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5978.html .

С начальной t-:
tricoter [трикотэ] (фр.) - вязать (откуда и наш сегодняшний трикотаж);
tresser [трессэ] (фр.) - плести, заплетать; tresse [тресс] (фр.) - плетёная тесьма, коса (из волос); Ср. трощение;
trousse [трусс] (фр.) - связка, узел; короткие шаровары;
trousseau [труссо] (фр.) - узел (вещей); приданое, носильные вещи;
dress [дресс] (англ.) - платье; гл. одевать, носить;
trousers [траузерс] (англ.) - брюки, панталоны;
trosor [трусур] (шв., арх.) - жен. нижн. бельё;
trusa [труса] (исп.) - женское и мужское нижнее бельё;
трусы (рус.) - женское и мужское нижнее бельё.

15) пряжа, прясти;
braid [б-рейд] (англ.) - плести, оплетать; embroider [эм-бройдер] (англ.) - вышивать
.
<->
write [райт] (англ.), schreiben [ш-райбен] (нем.), skriva [c-к-рива] (шв.), scrivere [c-к-ривере] (ит.), γράφω [g-rafo, г-рафо] (гр.), rašyti, parašyti [рашыть, па-рашыть] (лит.) - писать.

16) строчить (шить сплошным швом).
<->
строчка, строка, строфа (в стихах, письме).

17) art [арт] (муромск., эрзя) - вышивка; art'n'e(ms) [артьне(мс)] (муромск., эрзя) - вышивать;
art [арт] (англ.), arte [арте] (ит.) - искусство;
artigianale [артиджанале] (ит.) - ручной работы.
<->
artõ(ms) [арты(мс)] (муромск., эрзя) - красить, рисовать; artõz' [артызь] (муромск., эрзя) - крашеный, окрашенный, нарисованный, цветной.

18) верёвка, веретено, вертеть, вращать, ворочать, воротить;
veer, р.п. veere [вейер, вейере] (эст.), vieri, vierre, vieru [виери, виерре, виеру] (фин.), vīerõ [виеры] (ливон.), veeri [веери] (водск.), veeres [веерес] (ижор.), vieres [виерес] (карел.) - край, окраина, обочина, скат, склон; veere(ma) [веере(ма)], vieriä [виериа] (фин.), veerrä [веерря] (ижор.), viertä [виертя] (карел.), vierdä [виердя] (чуд.), verda [верда] (вепс.), fierrat [фиеррат] (саам.) - катиться, скатиться, закатываться, проходить, оборачиваться; См. вечер: https://new-etymology.livejournal.com/26253.html .
<->
versus, vorsus [версус, ворсус] (лат.) - вращение, линия, строка, стих; cогласно этимологов от СИЯ, якобы от метафоры, связанной с разворотом пахаря на новую борозду поля: 'The metaphor is of plowing, of "turning" from one line to another (vertere = "to turn") as a plowman does.'
https://www.etymonline.com/word/verse
verse [верс] (англ.) - стих;
вӧрд(ны) (коми-перм.) - ворожить, предсказывать, предвещать; желать, пожелать; ёрд (коми) - клятва;
word [ворд] (англ.), Wort [Ворт] (нем.), ord [ууд] (шв.) - слово;
[viru; виру] (дравид.) - писать, рисовать.


КРАТКОЕ РЕЗЮМЕ

Изначальной письменностью была вышивка, узелковое письмо - о чём свидетельствуют все слова, связанные с письмом, в том числе само писать, пишу, расписать, роспись, письменность, письмо <- pizzo [пиццо] (ит.) - кружево, кружева; pits, pitsi [пиц, пици] (эст., фин.) – узелок, завязка; кружево. См. разбор аналогичных семантических пар выше.

Мы слишком многого не знаем - полагая, что самая ранняя письменность это клинопись!
Tags: new-etymology, Беларусь, Русь, беларуская мова, белорусский язык, история, лингвистика, христианство, этимология, языки
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 80 comments