Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in anti_fasmer,
Kalju Patustaja
new_etymology
anti_fasmer

ДОЛГ платежом красен (ДОЛГ vs. TALLY stick; долговой "нос" и "деревянный рубль")

ДОЛГ род. п. до́лга, до́лжен, укр. довг, блр. доўг, ц.-сл. длъгъ χρέος, δάνειον, ὀφείλημα (Супр.), болг. дълг(ъ́т), сербохорв. ду̑г, словен. dȏɫg, чеш. dluh, слвц. dlh, пол. dɫug, в.-луж. dóɫh, н.-луж. dɫug.
Праслав. *dьlgь родственно гот. dulgs "долг", ирл. dligim "заслуживаю, притязаю", dligid "долг"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 22 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 43; Бернекер 1, 244; Траутман, BSW 55; Торп 210; Мейе – Вайан 77. Заимствование из герм., вопреки Хирту (РВВ 23, 332), ввиду слав. интонации весьма маловероятно; см. Мейе, Dial. ideur. 21. Еще меньше оснований говорить о заимствовании из кельт., вопреки Янко ("Slavia", 9, 348). Сомнительно также по соображениям интонации сближение с до́лгий, т. е. "то, что приходится долго ждать" (Преобр. 1, 188 и сл.; Брюкнер 90) или "продление" (Кипарский 25 и сл.); ср. Стендер-Петерсен, ZfslPh 13, 254. http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-3299.htm


[tulul; тулул] (майя) - плата, цена, награда: См. Ностратический язык индейцев майя: https://trueview.livejournal.com/175180.html
төлөх (монг.) - платить;
төлеу (каз.) - внести плату, возмещение, выкуп, выплачивать, заплатить, оплата, платить, выплата; төледы (каз.) - оплатил;
teloneum [телонеум] (лат.), τελωνείο [teloneío, телонеио] (гр.) - пошлина, таможня;

toll, р.п. tolli [толь, толли] (эст.), tulli [тулли] (фин.) - таможня;
Ср. tali- [тали-] (энецк.), taľe- [тале-] (ненецк.), tolar- [толар-] (нганасан.), tuǝ̑lǝ- [туэле] (секульп.), tūlmant- [туулмант] (манс.), tåjǝr-, tojǝr- [тойер-] (камас.), tälǝr- [тялер-] (маторск.) - воровать, грабить;
toll [толл] (англ.) - дань, сбор, пошлина;
Zoll [цолл] (нем.), tull [туль] (шв.) - пошлина, таможня;
soll [золль] (нем.) - должен;
zahlen, bezahlen [цален, бецален] (нем.) - платить;

tell [телл] (англ.) - платить, отсчитывать; TALLY stick (англ.) - "долговая палка" с двумя половинами и зарубками, которыми "отмечали", "записывали" долговое обязательство (См. подробнее ниже);
dligim [длигим] (ирл., по Фасмеру) - заслуживаю, притязаю; dligid [длигид] (ирл., по Фасмеру) - долг;
[dulgs; дулгс] (гот., по Фасмеру), dualgas [дуалгас] (ирл.) - долг;
ДОЛГ (общесл.), должен, быть должным.

Ср. c семантикой "деления", в т.ч. деления "долговой палки" надвое:
тілу (каз.) - резать, делить; dilim [дилим] (азер.) - ломоть, кусок, отрезок; dilimle(mek) [дилимле(мек)] (азер.) - нарезать (кусочками, ломтями)
[dalam; далам] (санскр.) - кусок, часть, половина; [dálati; далати] (санскр.) - трескается, разрывается;
tagliare [тальярэ] (ит.) - резать, разрезать;
доля, делить, делиться;

del [дель] (шв.), Teil [тайль] (нем.) - доля, часть;
Ср. dollar, taller; доллар, таллер.

Ср. с начальн. в-:
võlg, р.п. võla, võlga [вылг, выла, вылга] (эст.), vȭlga [вылга] (ливон.), võlka [вылка] (водск.), velka [велка] (фин.), velga [велга] (ижор.), velgu [велгу] (карел.), velg(e͔) [велг(е)] (чуд.), vüug [вуюг] (вепс.) - долг;
võlgne(ma) [вылгне(ма)] (эст.) - быть должным; võlgnik [вылгник] (эст.) - должник (суффиксы -nik и -ja прибавляются к основной форме глагола для образования субъекта действия в настоящем).

Ср. с начальн. п-:
pulkka, päiväpulkka [пулкка, (пяйва)пулкка] (фин.) - "палка-бирка" или "счетная палка" (англ. tally stick), расщепленная надвое, со сделанными насечками при сложении вместе (одна половина оставалась у работника, вторая у бригадира); подтверждала, что работник совершил работу в течение дня; в конце месяца или после окончания работы по контракту каждый работник получал свое ежедневное пособие в соответствии с зарубками, сделанными на "счетной палке": https://fi.wikipedia.org/wiki/P%C3%A4iv%C3%A4pulkka



И по сей день многие финны говорят, заканчивая рабочий день: "päivä on pulkassa" - "день на счётной палке" - но немногие знают, что это значило изначально.

Корневое:
bal, bala [бал, бала] (шумер.) - стержень; поперечная балка; наколотые высушенные дрова;
palk, р.п. palgi, palki [пальк, палги, палки] (эст.) - бревно; paalu [паалу] (фин.) - свая, столб, кол; balka [балка] (саам.), päl, pal [пял, пал] (эрз.) - балка, брус, бревно, столб, шест, жердь, кол;
пул (удм.) - доска;
pulk, pulga, pulka [пулк, пулга, пулка] (эст.), pūlka [пулка] (ливон.), pulkka [пуйкко] (фин.), pulkka [пулкка] (водск., ижор.), puu̯kiž [пуукиж] (вепс.), paalah [паалах] (саам.) - палка.

Производное: PALKKA [палкка] (фин.), palk [палк] (эст.) - зарплата, оплата труда.

Ср. также:
pool [поол] (эст.), puoli [пуоль] (фин., карел.), pūoļ [пуол] (ливон.), pooli [пооль] (водск., ижор.), puoľi [пуоль] (чуд.), poľ [поль] (вепс.) - половина, сторона, середина; пополам;
böl(mək) [бёль(мек)] (азер.), bo'l(moq) [бёль(мок)] (узб.), бөлу (каз.), бүлү (тат.) - делить, разделить, распределить, выделить; бүлем (тат.) - часть, деление; бүлешү (тат.) - делиться, поделиться;
раlё [палё] (алб.) - сторона, раздел, отделение.

Бухгалтерская система двойной записи, разработанная Лукой Пачоли (1447 - 1517), тоже явно развита от использования "счетных палок", разделенных на две половины и одновременного произведения зарубки на обеих половинах. Дéбет — это левая часть палки (баланса), кто нам должен или что у нас есть в активах; крéдит — правая — что мы получили от учредителей и что должны другим. Если сумма по дéбету не соответствует сумме по крéдиту — значит, мы что-то упустили и не посчитали.

Cр. "деревянные" деньги в Англии: http://www.tart-aria.info/derevyannye-dengi-velikobritanii/ , и stock exchange (англ. биржа) - изначально stick exchange, где происходил обмен долговых обязательств в виде "палок-бирок" (stick - палка).

Ср. "Нос" - деревянная палка с зарубками, на которой учитывали отпущенный товар в долг (от: носить, нести, ноша - в т.ч. долг, обременение).
"Зарубить на носу" - оформить долговое обязательство, стать должником и помнить о долге.
"Остаться с носом" - остаться с долгом - тем самым tally stick (англ.) - "долговой палкой".

Ср. "карбованец" и карбувати (укр.) — делать зарубки на дереве, древний способ записывать долги и хозяйственные расчёты с использованием насечек на палке.

Ср. "деревянный" рубль - вероятно, тот самый "нос".

Ср. использовавшиеся египтянами пальмовые черешки, для ведения учетных записей.

Ср. платить, плата/ПЛАКА (по Фасмеру, якобы от некой натуроплаты платками: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9701.htm ).

Ср. бүләк (тат.) - дар, подношение; бүләкләү (тат.) - дарить, подарить; жаловать, пожаловать;
bool, bol (майя) - дар, плата; платить, дарить;
balva [балва] (лтш.) - награда;
Ср. баловать (чем-либо).
Tags: Беларусь, Русь, беларуская мова, белорусский язык, история, лингвистика, этимология, языки, ★ ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ, ★★ NEW_ETYMOLOGY
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments