Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in anti_fasmer,
Kalju Patustaja
new_etymology
anti_fasmer

Categories:

ОТАВА

ота́ва - "трава, выросшая вновь после покоса; нескошенная трава на лугу под снегом", вост.-русск., сиб. (Даль), укр., блр. ота́ва, болг. ота́ва "отава, трава, подросшая после покоса", сербохорв. отава, словен. оtа̑vа, чеш., слвц. оtаvа, польск. оtаwа, в.-луж. wоtаwа, н.-луж. wótawa.

Фасмер: Др. ступень чередования гласного: *tyti, с которым *о-tаvа связано аналогично заба́ва: забы́ть и под., ср. словен. otáviti "услаждать, подкреплять", чеш. otaviti sе "отдохнуть, набраться сил"; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 69; Маценауэр, LF 12, 177; Преобр. I, 668; Младенов 392. Вряд ли можно говорить о приставке оtъ-, вопреки Голубу (185), или же о родстве с лит atólas "отава", лтш. atãls – то же, вопреки Траутману (ВSW 16); см. М.–Э. 1, 149; Брюкнер, ZfslPh 4, 215. Балт. слова связаны с греч. τᾶλις, -ιδος "совершеннолетняя девушка", τῆλις, -εως ж. "стручковое растение", τηλεθάω "зеленею, даю ростки", др.-инд. tālas "винная пальма", лат. tālea "саженец" (Гофман, Gr. Wb. 351). Заимствование из тюрк. оt "трава" исключено уже ввиду широкого распространения слав. слов.

Трубачёв: (Дмитриев ("Лексикогр. сб.", 3, 1958) повторяет устарелую тюрк. этимологию; Махек (Еtуm. slovn., 345) видит здесь приставочное образование, родственное слову яви́ть и др., в то время как Отрембский (Gram. je,z. litewskiego, 1, Варшава, 1958, стр. 69) объясняет это слово как заимств. из лит. atólas, что по понятным причинам маловероятно. – Т.)





Отава принадлежит следующему семантическому полю (на простят мне Фасмер с Трубачёвым очередную "портянку"):

หยุด [H̄yud, yut; ют] (тай) - стоп, стой, остановись, прекрати, подожди;
wait [уэйт] (англ.) - ждать;
viťi̮ni̮ [витьыны] (удм.), видзчисьны (коми-перм.) - ждать, ожидать;
učo(ms) [учо(мс)] (эрз.), učǝ(ms) [учэ(мс)] (мокш.), βuč́aš [вучаш] (мари) - ждать, ожидать;
vȯ’dlõ [водлы] (ливон.), vuottua [вуоттуа] (карел.), vottata(da) [воттата(да)] (вепс.) - ждать, ожидать (напр., Ikävin on vuottamini ta tavottamini (карел.) - Скучнее всего ждать да догонять);
vait [вайт] (эст., водск.), vaiti [ваити] (фин.), vaid [вайд] (ижор.), vaitti [ваитти] (вепс.), váidut [ваидут] (саам.) - тихо, молча, тише (напр., ole vait, ära sega nende jutu vahele! (эст.) - молчи, не вмешивайся в их разговор! vait, teie seal! (эст.) - тише, замолчите, эй вы там!);
oota(ma), ooda(ta) [оота(ма), оода(та)] (эст.), odottaa [одоттаа] (фин.), vȯ’dlõ [водлы] (ливон.), ådsotet [одсотет] (саам.), oottaa [ооттаа] (водск.), oodella [ооделла] (ижорск.) - ждать, ожидать; Oota! (эст.), Odota! (фин.) - «Жди!» (повелит. наклонение, ед.ч.); Oodake! (эст.) - «Подождите!» (повелит. наклонение, мн.ч.);
ootavalt [оотавальт] (эст.) - ожидающе, выжидающе;
otaviti sе [отавити се] (чеш., по Фасмеру) - отдохнуть, набраться сил; Ср. ота́ва, otava, otawa, wotawa (общесл.) - трава, выросшая вновь после покоса; нескошенная трава на лугу под снегом;
OTIUM [ОТИУМ] (лат.) - отдых, покой;
AUTUMN [ОТОМ] (англ.), autunno [ау'тунно] (ит.), otoño [отоньё] (исп.), autono [аутоно] (порт.), autumnus, auсtumnus [аутумнус, ауктумнус] (лат.) - осень.


Ср. с начальн. к-(г-):
kut(moq) [кут(мок)] (узб.), күту (каз.) - ждать, ожидать;
காத்திரு [Kāttiru; кааттиру] (тамил.) - ждать, ожидать;
gēide [гееиде] (прусск.) - они ждут;
годить, погодить - ждать, ожидать, жду, ждём (общесл.); жьдати, жидѫ, жьдѫ (ц.сл.);
кад (коми-перм.) - время;
год (рус.) - календарный год; година - время, ознаменованное важными (обычно напряжёнными, трудными) событиями; година [годына] (укр.), godzina [годзина] (пол.), гадзіна (блр.), hodina [ходина] (чеш.) - час.
См. далее: ход;
См. далее: вода.
Tags: new-etymology, Беларусь, Русь, беларуская мова, белорусский язык, история, лингвистика, этимология, языки, ★ ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments