Почему слово "малина" не имеет ясного корня не только в русском, но и на других европейских языках, хотя встречается только в Европе и на Алтае?
В латыни она "рубус Идеус", ягода Иды, откуда и английское "разбри", raspberry.
В албанском она "мьедер", "медовая", в румынском "змеурэ", в финском "ваделма", в шведском "халлон".
Это может быть скорее всего оттого, что предки европейских народов пришли в Европу и взяли слово для нового для них растения - малины у каких-то более древних обитателей Европы, как и слова для обозначения новых для них чисто европейских рыб, животных и растений вроде бука, сосны, ели, оленя, форели, лосося и т.д. , корни которых тоже не имеют ясного объяснения в европейских языках.
Но вот откуда они пришли?
Из Азии или через Ближний Восток?
В иврите есть слово для малины - "тфаль", хотя малина там не росла, а для арабов она просто "тут", دوت, как и тутовник.
Ареал распространения малины
Запись сделана с помощью m.livejournal.com.