Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in anti_fasmer,
Kalju Patustaja
new_etymology
anti_fasmer

Categories:

КУЧА, КОЧКА, КИЧКА и КАША.



кочка(мс) (эрз.) — собрать (напр., «Сарынь* на кичку!» — это изменённое в устной передаче эрзянское выражение «Сырне кочкамс!» — «Золото собрать!». ).

*Сарынь: zarni [зарни] (удм., коми), zrnya [зрнья] (мокш.), sırne [сырне] (эрз.), sarn’ə [сарнэ] (хант.) – золото;
zər [зэр] (азер.) - золото; zərrin [зэррин] (азер.), zærin [зэрин] (осет.) - блестящий, светящийся, золотой;
[zaranya, zarnya; заранья, зарнья] (иран., авест.) - золото.

https://new-etymology.livejournal.com/293235.html

кичка (диал., по Ушакову) - название различных предметов, являющихся верхушкой или выдающейся вперед, частью чего-нибудь, напр. темени, верхней части хомута, дымовой трубы;
кичи́ться (жарг. рус.) - хвастаться, горделиво превозноситься.

күч (тат.) - куча; рой (пчелиный); кочующее племя; стая (Ср. кочевать);
куча, кучка.

кочка;
kosk, kose, koske [коск, козе, коске] (эст.), koski [коски] (фин., карел.), košk [кошк] (людик.), kośk [коськ] (вепс.), guoika [гуоика] (саам.), koś [кось] (коми), kaška [кашка] (мари) - порог, водопад; küszöb [кющёб] (венг.) - порог; ӧс кусып (удм.) - дверной порог; kosed [козед] (эст.) - мн.ч. пороги, каскады, водопады;
cascade, мн.ч. cascades [кэскейд, кэскейдз] (англ.), kaskad, мн.ч. kaskader [каскад, каскадер] (шв.), cascada, мн.ч. cascadas [каскада, каскадас] (исп.), cascata, мн.ч. cascate [каската, каскатэ] (ит.) - каскад, арх. кашкад, мн.ч. каскады (рус.) - где наблюдаем контаминацию окончания мн.ч. -t(-d) из угро-финских языков, ставшего частью корня в ед.ч. в романских, германских и славянских языках; и окончаний мн.ч. -s, -er, -e, -ы из ром., герм. и слав. языков.
См. далее с семантикой падения (cadere, cado): https://new-etymology.livejournal.com/14204.html

kokko [кукко] (фин.), kokoi [кокой] (карел.) – куча, копна; конусовидный, конический предмет; высокий, конусообразный костер под Иванов день (кукуй); сторожевой костер;
kuhi, р.п. kuhja [кухи, кухья] (эст.), kū’j (ливон.), kuhja (водск., ижор.), kuhja, kuhjo (фин.) - стог, скирд, куча, груда, нагромождение, навал, ворох.
kok [кок] (пол.) - пучок;
хохол, хохолок (русск.), хохо́л (укр.), хахо́л (блр.), сhосhоl [чочол] (чеш.), сhосhóɫ [чочол] (пол.) - конец снопа, пук, макушка, холм, чуб;
kuhilas [кухилас] (эст.), kuhilas, мн. кухилаат [кухилас, мн. кухилаат] (фин.) - копна, куча, ворох, сноп собранного вместе сена; снопы;
kouhlo [коухло] (фин.) – головка льна;
κοῦκλα [коукла] (гр.), cuculla [кукулла] (лат.), kuklа [кукла] (тур.) - кукла;
чучело.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/352350.html

cucui [кукуй] (румын.) - шишка;
kukku [кукку] (фин.), kukkura [куккура] (карел.) - конусовидная вершина, макушка;
kuk [кук] (вепс.), kukkala, kuokkala [куккала, куоккала] (фин.) - горка, холм;
кукуй - «небольшой лесной островок, роща в полях»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Кукуевская_балка ; Ср. многочисленные ойконимы Кукуй в Центральной России;
чохк (саам.) - горный пик, острая вершина возвышенности;
чук (коми) – вершина горы;
чукла, чуклака (мари) – ухаб, бугор; Ср. ойконимы Чухлома, Хохлома;
кӯҳ (тадж.) - гора;
hegy [хедзь] (венг.) - гора.

hosszú [хосзу] (венг.), kuvaka [кувака] (эрз., мокш.), kuk'es', guhkki [кукьесь, гухкки] (саам.), kuz' [кузь] (коми-перм., удм.), kužu, kuži [кужу, кужи] (мари), χŏw, χosa [хуув, хоса] (хант.) - длинный, долгий;
kuza [куза] (чева, язык на юге Африки) - расширить, увеличить в размерах, сделать огромным;
huge [хьюдж] (англ.) - огромный; ahuge [а(х)юж] (фр.) - очень огромный, сильный, мощный;
high [хай] (англ.), høj [хёй] (дат.), hög [хёг] (шв.), hoch [хох] (нем.), hauhs [хаухс] (гот.) – высокий, большой высоты, заметно поднятый, возвышенный; hög [хёг] (арх. шв.), höger [хёгер] (шв.) - правый, по правую руку; знатный; höja [хёйа] (шв.) - поднимать, возвышать; högakta [хёгакта] (шв.) - уважать, почитать;
hiiu [хийю] (эст.) - великий, огромный, гигантский; hiie [хийе] (эст.) - священный; hiid, р.п hiiu [хийд, хийю] (эст.) - великан (любой); См. далее рыба-КИТ и CAT-fish: https://new-etymology.livejournal.com/142763.html

кукес (саам) - длинный (как в назв. Кукисвумчорр, горный массив в Хибинах);
[chauac; чауак, кауак] (майя) - долгий, длинный.

kaũkas [кауказ] (лит.) - шишка, бугор; kaukarà [каукарà] (лит.) - холм, вершина; kaugė [кауге] (лит.) - большая часть чего-л.;
Ср. горы CAUCASUS, КАВКАЗ;
Ср. KAGUS (эст.), KAAKKO (фин.) - юго-восток - то, где лежит Кавказ по отношению к Балтике;
kauge [кауге] (эст.), kougi [коуги] (ливон.), kaukaa [каукаа] (водск.), kaukainen, kaukaisin [каукайнен, каукасин] (фин.), χŏw [хуув] (хант.) - дальний, далёкий; kaugel [каугель] (эст.), kaukaalla [каукаалла] (водск.) - далеко; kaua [кауа] (эст.), kougõn [коугын] (ливон.), kaukana [каукана] (фин.), kauvan [кауван] (ижор., карел.), kuvať [кувать] (эрз., мокш.), χŏwən [хувэн] (хант.) - долго, далеко;
kaugus [каугуз] (эст.) - расстояние, даль, простор (напр., ääretud kaugused - бескрайние дали, безграничные просторы, необозримая ширь; kaugusse vaatama - смотреть в даль; sinavas kauguses paistsid mäed - в голубой дали виднелись горы).

См. далее с семантикой "сбора вместе": https://eesti-keel.livejournal.com/174770.html




З.Ы. У Фасмера для кучи, кочки да кички - только вот это (даже не объединенное между собой):

I ко́шка
II. "песчаная мель; подводные камни в море, которые видно только при отливе", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.). Из саам. тер. košḱe "сухой" (Итконен 53) или скорее из коми koś (kośk-) "каменистые пороги при спаде воды" (Калима, FUF Anz. 23, 251). По-видимому, не от коса́ и не из фин. koski "водопад, порог" (Калима 133).
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6041.htm

I ко́чка
I. Возм., родственно кок, коча́н, кочера́, кочерга́; см. Ильинский, РФВ 73, 293. Не исключено и родство с *къкъ; ср. сербск.-цслав. кькь κόμη, кыка – то же (см. кики́мора, ки́ка). В таком случае связано чередованием гласных с ку́ча и родственно лтш. kukurs "горб, типун (у кур)"; см. Траутман, ВSW 121; Брандт, РФВ 18, 6. КУЧА
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6030.htm

ку́ча, ку́чкать "сваливать в кучу, сжимать", ку́чки мн. "созвездие Плеяд", укр. ку́ча, блр. ку́ча, чеш. kučе "куча; скирда (хлеба)", польск. kuczki мн. "кучки".
Родственно лит. kaũkas "шишка", kaukarà "холм", kukulỹs "клецка", вост.-лит. kúoka ж., kúokas м. "дубинка", гот. hauhs "вы сокий"; см. Бернекер 1, 637; Маценауэр, LF 9,32; Цупица. GG 110; Траутман, ВSW 121 и сл. Ошибочно предположение о заимствовании из лат. сосhlеа "пучок" (Штрекель 29), а также объяснение из *kǫti̯а (ср. ст.-слав. кѫшта) "дом", т. е. первонач. "угол на склоне холма или горы, прикрытый листвой и ветвями" (Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., стр. 364).
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6538.htm





И где КУЧА, там и КАША — помимо того, что это ГУСТое МЕСиво, это и нарубленное месиво.

Так же, как и: HASH {ХАШ] (англ.) - мешанина, крошево ; крошить, намешивать;
hack [хэк] (англ.), hacka [хакка] (шв.), hakken [хаккен] (нидерл.), hacken [хаккен] (нем.) - рубить, кромсать; hacher [(х)аше] (фр.) - нарубить;
hakki(ma) [(х)акки(ма)] (эст.) - рубить, сечь, крошить;
хьакха (ингуш.) - косить, резать, рубить.

Ср. с тем, чем рубили, крошили:

aizkora (баск.) - топор;
axe [экс, акс] (англ.), ascia [аща] (лат.) - топор; asset [æссет] (англ.) - актив, имущество; gadget [гаджет] (англ.) - любой небольшой инструмент, из слэнга моряков; hatchet [хатчет] (англ.) - небольшой топорик;
[ooaaksh; ооаакш] (саам.) - топор;
ase [асе] (фин.) - оружие (ед.ч.), aseet [асеeт] (фин.) - оружие (мн.ч.);
asi, asja [ась, асья] (эст.), asia [асья] (фин.), asie [асье] (карел.), ažā [ажа] (ливон.), aźźa [азза] (водск.), assiia [ассийя] (ижор.), ažii [ажьи] (чуд.), aźj [азьй] (вепс.) - вещь, орудие, изделие, товар; дело, предприятие; мн. ч.: asia-t (фин.), asja-d (эст.), и т.д.;
uźeŕe [ужере] (эрз.), uźəŕ [ужерь] (мокш., муромск.) - топор.

См. далее: ЧАСТЬ (доля) - https://new-etymology.livejournal.com/45693.html
См. далее: ЩУКА, ХЕК, АКУЛА, ОКУНЬ и их не менее хищные родственники - https://new-etymology.livejournal.com/125199.html

Хотя, конечно, армяне тут же скажут, что явно родственное русской КАШЕ кавказское блюдо ХАШ (суп) — от армянского глагола խաշել [хашел] — варить — и никак не наоборот ("всё от армян", и "армяне ничего не заимствовали").

Ср. kaasa [кааса] (эст.) - груда (напр., камней); kaas, koos [каас, коос] (эст.), kaasi [кааси] (водск.), kanssa [кансса] (фин.) - с, вместе;
казан (по-татарски и во многих тюркских языках, а также в венг. kazán) - котёл;
хаос;
куча;
кишить (роиться);
куст; гуща, густой; куща (ц.-сл.) - шалаш из ветвей;
күч (тат.) - куча; рой (пчелиный); кочующее племя; стая;
kokku [кокку] (эст.) – всего, вместе, итого, послелог "с", "со"; kogu [когу] (эст.) - весь, целый, свод, собрание, скопление...

Ср. также каша — и ash [эш, аш] (англ.) - пепел;
आस [āsa; ааса] (санскр.), [haas, haass; хаас, хаасс] (хетт.) - зола, пепел.

N.B. по Фасмеру же, Бернекеру и Зубатому, каша связана с процеживанием и чесанием:

ка́ша укр. ка́ша, ц.-сл. кашица (Еuсh. Sin.), болг. ка́ша, сербохорв. ка̏ша, словен. káša, чеш. káše, слвц. kаšа, пол. kasza, в.-луж. kаšа.
Из *kāsi̯ā, родственного лит. kóšti, kóšiu "цежу", лтш. kãst, -šu – то же; см. Бернекер 1, 493; Зубатый, AfslPh 16, 395; Мейе, Еt. 396; М.–Э. 2, 204; Траутман, ВSW 120. Сравнение с гр. κόσκινον "сито" (Цупица GG 103; Хирт ВВ 24, 272; против см. Буазак 500) неприемлемо, как и предположение о родстве с квас (Ильинский. AfslPh 29, 164 и сл.; против Бернекер, там же) и сближение с др.-инд. kaṣati "трет, скребет, царапает". лит. kàsti "рыть", kasýti "скрести, царапать" (Потебня у Преобр. I, 302). Др.-инд. слово произошло из *karṣati и родственно лат. саrrō, -еrе "чесать"; см. Вальде–Гофм. 1, 173. О балт. словах см. на коса́, чеса́ть. Иначе см. Трубачев, "Slavia", 29, 1960, стр. 8. – Т.
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-5062.htm
Tags: new-etymology, Ностратическая гипотеза, Русь, история, этимология, языки
Subscribe

  • Купидон (ленгвиздика)

    Некоторое время назад я уже писал о РОЖенице АфРОДите и сыне её новоРОЖДенном ЭРОТе, а сегодня мы вспомним латинское имя этого мальчика.…

  • КАЗённое

    КАЗнюсь: в КАССе КАЗначейства КЕЙС с КЭШем оставил...

  • флакон (ленгвиздика)

    ФЛАКОН. бутылочка, пузырек небольших размеров, преимущественно для духов. Традиционно считается заимствованием из французского. Ну, что тут…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments

  • Купидон (ленгвиздика)

    Некоторое время назад я уже писал о РОЖенице АфРОДите и сыне её новоРОЖДенном ЭРОТе, а сегодня мы вспомним латинское имя этого мальчика.…

  • КАЗённое

    КАЗнюсь: в КАССе КАЗначейства КЕЙС с КЭШем оставил...

  • флакон (ленгвиздика)

    ФЛАКОН. бутылочка, пузырек небольших размеров, преимущественно для духов. Традиционно считается заимствованием из французского. Ну, что тут…