Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in anti_fasmer,
Kalju Patustaja
new_etymology
anti_fasmer

КОЩЕЙ - бессмертный СВАТ

кощей, кощеи (арх. рус.) - сопровождающие, свита (младшие отроки, слуги, челядь, холопы, конюхи, конники, повозочные, обозные); Ср. Кощей - похититель девиц и молодых жен, которых он уносит в свое царство:



kosija [косия] (фин., эст.) - ухажер, проситель руки, сват; -ja - суффикс, образующий субъект действия в настоящем; от kosi(ma) [коси(ма)] (эст.), kuožžõ [куожжы] (ливон.), kosia [косиа] (водск.), kosia, kosiskella [косиа, косискелла] (фин.), kossiia [коссииа] (ижор.), kozi(ta) [кози(та)] (карел., вепс.), koži(ta) [кожи(та)] (чуд.) - сватать(ся); kosis neidu, kuid sai korvi (эст.) - он сватался к девушке, но получил отказ; sõitis naabervalda rikast pruuti kosima - он поехал в соседнюю волость свататься к богатой невесте; kosia [косиа] (фин.) - предложить выйти замуж; kosinta [косинта] (фин.) - предложение руки.

[kǒǎŝŝō; кǒǎшшō] (саам.) - сват, жених;
gosse [госсе] (шв.) - мальчик, парень;
[χāśśe, χāśśo] (самоед.) – парень, юноша;
[χūś] (манси) - отрок, пастух;
[kače, käcö; каче, кясё] (мари) - сват, жених;
köse [кёсе] (тур., кр.-тат.), күсә (тат.), көсе (каз.), көсөө (кирг.), кöсä, кöсe (гагаузск.) - отрок, юноша, жених;
хашкий (ингуш.) - подросток, которому уже больше 15 лет, отрок;
Ср. также: куцик (семантика "мелкого") - https://new-etymology.livejournal.com/7871.html .

hos [хос] (ст. англ.) - сопровождающие, свита;
hos [хус] (шв.) - у, при, вместе с;
kazi, mkazi [кази, мкази] (чева, язык в юж. Африке) - жена;
casarse [касарсэ] (исп.) - жениться;
kaasa [кааза] (эст.) - супруг, супруга;
kuz [куз] (удм.), koz [коз] (коми) - пара; kazak [казак] (удм.) - сват;
házasít [хазасит] (венг.) - женить;
кода (тат.) - сват, сватающий;
kōz [коз] (ливон.), kāzas [казас] (лтш.) - женитьба;
abikaasa [аби кааза] (эст.) - супруг, супруга, помощник, помощница; от abi [аби] (эст.) - помощь; appi [аппи] (эст.) - помогать + kaas, koos [каас, коос] (эст.), kaasi [кааси] (водск.), kanssa [кансса] (фин.) - вместе;
kaaslane [каасланэ] (эст.) - сотоварищ, компаньон, спутник, спутница.

gather [гезе] (англ.), gaderen [гадерен] (нидерл.), gadderen (арх. нем.) - собирать; together [тугезе] (англ.) - вместе;
gade [гаде] (нидерл.) - супруга; Gatte [гатте] (нем.) - супруг;
gæd [гэд] (арх. англ.) - товарищество, партнерство;
gædeling [гэделинг] (арх. англ.) - сотоварищ, компаньон.
См. значение -lane, -ling: https://anti-fasmer.livejournal.com/165225.html
См. также: Близость языка эстиев к британскому (согл. Тациту), или неизвестная история английского языка - https://eesti-keel.livejournal.com/166211.html .

kansa [канса] (фин., ижор.) - народ; kanz [канз] (вепс.) - семья; kanzu [канзу] (карел.) - вместе, народ, семья, товарищ, спутник;
hanse [хансе] (арх. нем.) - товарищество, купеческая гильдия (откуда Ганзейский Союз, Hansa Union);
hansa [ханса] (арх. нем., гот.) - дружина;
kansa, канза - самоназвание индейского племени, давшее название штату Kansas, Канзас.

[qusa; куса] (кечуа) - муж;
giza, gizaki, gizon [гиза, гизаки, гизон] (баск.) - человек, мужчина;
კაცი [k’atsi; каци] (груз.), [ḳoči; кочи] (мегрельск., лазск.), кiзi [кизи] (хакасск.) - человек, мужчина; კაცები [k’atsebi; кацеби] (груз.) - люди, мужчины;
kişi [киши] (тур., азер., крымско-тат.), kishi [киши] (узб.), кісі [киси] (каз.), кеше (тат., башк.), киһи (якут.) - человек, мужчина; kişilər [кишилэр] (азер.) и т.д. - люди, мужчины;
koca [коджа, ходжа] (тур., азер.) - муж; старый уважаемый человек; также огромный, рослый, взрослый;
xojayin [ходжайн] (узб.) - муж;
ẋоǯа (чагат.) - учитель, старец;
[хudāi] (перс.) - учитель, господин;
хуҗа (тат.) - хозяин;
хозяин, хозяйственный, хозяйство; только в русск., блр. (хадзя́iн) и укр. (хазя́ïн); хозя (арх. рус.) - господин.

Вероятные корневые c семантикой "привязи", "привязанности":

хьаш, хьаьш (ингуш.), x’a:s,a, хьаша (чечен.) - гость, знакомый; хьошал, хьоашал (ингуш.) - связь, общение, знакомство;
häkki [хякки] (фин.) - клеть, плетень;
Hecke [хэкке] (нем.), hekk [хекк] (исл.), hæk [хэк] (дат.), haag [хааг] (дат.), hedge [хедж] (англ.) - живая изгородь;
[haka; хака] حاك (араб.) – плести, вязать крючком.

kach [кач] (майя), kaška [кашка] (дакота) - вязать, связывать; kax [ках] (майя) - привязь, гл. вязать, связывать, обвязывать; kaxab yuc (майя) - удав;
[keš, кеш] (шумер.) - ремень; связывать, соединять;
[kud, куд] (шумер.) – делать одежду; [kode, kad, коде, кад] (шумер.) – связывать, вязать, ткать;
[kattu; катту] (дравид.) – связывать;
kassa [касса] (фин.) - коса (плетёная коса у невесты);
köis, köie, köit [кёйс, кёйе, кёйт] (эст.), köüs, keis [кёус, кеис] (сев.-эст.), köüds [кёудс] (юж.-эст.), kieuž [киеуж] (ливон.), tšöüsi [чёуси] (водск.), köysi [кёйси] (фин.), köüs [кёус] (ижор.), keüsi [кеуси] (карел.) - канат, трос, бечева, верёвка;
kudu(ma), kudu(da) [куду(ма), куду(да)] (эст.), kutoa [кутоа] (фин., водск.), ku’ddõ [кудды] (ливон.), kuttooa [куттооа] (ижор.), kuduo [кудуо] (карел.), kudo(da) [кудо(да)] (вепс., чуд.), gođđit [годдит] (саам.), koda(ms) [кода(мс)] (эрз., муромск.), köt [кёт] (венг.), kuaš [куаш] (мари) – вязать, ткать, соткать, плести, сплести;
koota(ma) [коота(ма)] (эст.) – вязать; kootu(ma) [кооту(ма)] (эст.) – стягиваться, стянуться;
kude, р.п. koe [куде, кое] (эст.) – плетение, вязь, ткань (напр., koe kiri, koe muter – узорчатая плетёнка, рисунок узорчатого переплетения);
köit(ma) [кёйт(ма)] (эст.) - связывать, завязывать, подвязывать, обвязывать, перевязывать, привязывать, сплетать; пленять, очаровывать;
kütke [кютке] (эст.) – привязь, узы, путы; kütkesta(da) [кюткеста(да)] (эст.) – привязывать, опутать; очаровать, прельщать, обворожить;
kuduja (и равнозначное – kudunik) [кудуйя, кудуник] (эст.), kutoja [кутойя] (фин.), kudoi [кудой] (вепс.) и т.д. – вязальщик, вязальщица, ткач, ткачиха (при этом -ja и –nik – cуффиксные окончания, прибавляемые к основной части глагола для образования субъекта действия в настоящем); Ср. художник; См. http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5978.html ;
Kette [кетте] (нем.) – вязь, цепь; ketten [кеттен] (нем.) – привязывать, связывать;
coda [кода] (ит.) – коса, плетёная верёвка;
cucire [кучирэ] (ит.), coser [косэр] (исп.) - шить; couture [кутюрье] (фр.) – шитьё, швейное ремесло; couturier [кутюрье] (фр.) – кутюрье, портной, портниха.


См. далее: ГАНЗА - https://anti-fasmer.livejournal.com/94628.html .

См. далее: ГОСТЬ - https://eesti-keel.livejournal.com/169850.html .

См. далее: sinaGOGUE vs. riigiKOGU - https://eesti-keel.livejournal.com/174770.html .

Ср. также c семантикой "пары":
ki̮k [кык] (удм., коми), kaks [какс] (эст., ижор.), kaksi [каксь] (фин., карел.), kakš [какш] (ливон., чуд.), kahsi [кахсь] (водск.), kakś [каксь] (вепс.), kavto [кавто] (эрз.), kafta [кафта] (мокш.), kok [кок] (мари), kăt [кат] (хант.), kit [кит] (манс.), két [кет] (венг.) – два;
ka [ка] (эст., ливон.) - тоже, также;
च [ca; ча] (санскр.), กับ [Kạb] (тай), και [ке] (гр.) - и; [ka] (айну) - тоже, также; [ka...ka...] (айну) - и...и...;
我 [qa, ка] (яп.) - я, мне, мой, сам, собственное я, эго;
aku [аку] (яванск.) - я, мне, меня; и т.д.
См. далее: [КА] (египетск.) – "второе я", "двойник человека": https://new-etymology.livejournal.com/27096.html .


СВАТ

[vad-; вад-] (авест.), [váhati, вахати] (санскр.) - водить, вести; выбирать, брать в жены;
arvad [ар вад] (азер.) - жена;
уво́д - тайное венчание у староверов; ср. водити жену (арх. рус.) - жениться;
woo [вуу] (англ.) - ухаживать, свататься, добиваться, уговаривать, докучать просьбами;
wed [вэд] (англ.), wed, wod, wad [вед, вод, вад] (шотл.) - вступать в брак, соединять, сочетать, женить, выдавать замуж; wedding [вэддин(г)] (англ.) - венчание, свадьба;;
kveðja [к-ведья] (арх. исл.) - свататься (c начальной к-);
сват, сватать, свататься, сводить, свадьба (c начальной с-);
kwata [к-вата] (чева, язык на юге Африки) - жениться (c начальной к-);
χvaētu- [х-ваеету] (авест.) - принадлежащий к семье, родне (c начальной х-);
widow [видоу] (англ.), vedova [ведова] (ит.), [vidhavaa; видхаваа] (санскр.) - вдова ("женщина, вновь доступная для брака", "вновь на выданье").


З.Ы. "Разбор" кощея по Фасмеру - здесь:

коще́й - род. п. -е́я 1. "худой, тощий человек, ходячий скелет"; 2. "скряга". Вероятно, от кость; см. Мi. ЕW 133 и сл.; Бернекер 1, 583. Напротив, др.-русск. кощеи, кощии "отрок, мальчик, пленник, раб" (СПИ) – из тюрк. kоšči "невольник" от kоš "лагерь, стоянка" (см. кош I); ср. Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 290 и сл.; Бернекер 1, 585 и сл. Менее вероятно сближение Соболевского (ЖМНП, 1886, сент., стр. 152) с кости́ть "бранить".
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6053.htm

SIC: данный пассаж - всё, что нам положено знать об "истории" слова кощей - и, разумеется, ассоциировать его с тем же - с "костлявостью" и худобой!
Tags: new-etymology, Ливония, Русь, ижорский язык, история, сказки
Subscribe

  • МОДЕТЬ

    Ингуш.язык мӀаьд: переспелый, мягкий, перезрелый (о плодах) Ингуш.язык мӀаьдде: размегчить Праиндоевропеский язык mad: мягкий; размягчать…

  • ЛУВЧ: ЛУЧ

    Ингуш.язык лувч: искупать Ингуш.язык лийча: омытый Ингуш.язык лувчийт/лийчийт: искупаться/вымыться Северносаам.язык lávgut: купать Саамский язык…

  • К1АНТ/KNIGHT

    Ингуш.язык к1ант: сын, мальчик, удалец, молодец, богатырь Ингуш.язык к1анта: мужской Чечен.язык к1ант: сын, молодец, удолец, мальчик…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments