lengvizd (lengvizd) wrote in anti_fasmer,
lengvizd
lengvizd
anti_fasmer

Categories:

цитата (ленгвиздика)

Для того, чтобы обосновать какие – то свои собственные соображения мы нередко подтверждаем их словами людей, которые для нас и для наших оппонентов являются безусловным авторитетом. Это называется цитатой. Слово это, согласно современной официальной этимологии происходит "…от латинского CITATUM ‹ CITARE - приводить, провозглашать" . Слово это сохранилось во всех романских языках, а также было заимствовано, вероятно, всеми остальными европейскими языками.

Не сомневаюсь в том, что именно в этой форме это слово было заимствованно русским языком из Западной Европы, может быть и непосредственно из латыни. Тем не менее, попробуем, рассуждая логически, придти к некоторым интересным выводам относительно происхождения самого латинского слова CITATA.


Для того чтобы "дословно" приводить слова авторитетного человека и чтобы эти слова были одинаково убедительны для обеих сторон, необходимо, чтобы они были известны обеим спорящим сторонам. Это может быть достигнуто либо в ходе непосредственных бесед с тем, на кого ссылаются, либо путем изучения текстов, принадлежащих авторитету. Если "гуру" доступен обоим спорщикам, пропадает необходимость вообще ссылаться на его мнение – стороны просто выслушивают мнение самого авторитета. При неоднозначности его мнения всегда можно задать дополнительные вопросы. В то - же время, если авторитет недоступен, скажем, жил за много лет до спорщиков, дословное приведение его мыслей и их толкование становится актуальным: "…Учитель сказал …", и точка. Но, подобная ссылка может иметь смысл только в том случае, если существует надежная, признаваемая обеими сторонами фиксация мнения авторитета. И вот тут то мы подходим к ключевому моменту в понимании этимологии "латинского" слова CITATA: устное предание никогда не может являться достаточно авторитетным. Даже если есть свидетели, родственники, ученики – они никогда не передадут слова учителя точно. Они могут забыть, перепутать, сознательно обмануть, наконец, и обе стороны это прекрасно понимают. "…Вот вы говорите, учитель сказал так? …А не перепутали ли вы первое и второе слово? Ведь в этом случае смысл его слов меняется на противоположный!...". Знаки препинания в устной передаче отсутствуют, что также дает возможность трактовать устные фразы в любом удобном значении: "…казнить нельзя помиловать…"! Нет, ссылка на устную речь только в устной ни к чему не обязывающей повседневной бытовой речи и имеет смысл: "… а ты меня дурой называла…". А вернее и смысла то не имеет: "…кто обещал жениться? Я? В первый раз слышу!". В более - менее серьезном споре аргументами служат только письменные свидетельства. "…Вот документ, написанный рукой авторитета, вот его подпись, вот штамп нотариуса….". Несомненно, аргумент, достойный цитирования это только письменный документ. А вот, зная, что цитировать мы можем только письменный документ, само слово CITATA вдруг открывается для нас с совершенно неожиданной стороны. Это слово практически идентично древнерусскому (и СОВРЕМЕННОМУ диалектному) ЦИТАТИ (читать) с буквой Ц на месте современной Ч.. Но эта замена (звук [ТС] на звук [Ч]) в славянских языках произошла уже после введения кириллицы, то есть совсем недавно, в подобной форме слова зафиксированы в древнерусских литературных памятниках. Кроме того, "цоканье" характерно до сих пор и для некоторых чисто русских диалектов.

Итак, ЦИТАТА, это аргумент, который можно ЗАЧИТАТЬ оппоненту. Слово, возникшее в историческую эпоху, когда уже была изобретена письменная фиксация мыслей. Слово, с прозрачной славянской этимологией, однокоренное русским словам ЧИТАТЬ, СЧИТАТЬ, ЧЕТА, СЧЁТ, ОТЧЁТ, ОТЧИТАТЬ и т.д. и т.п. - в романских и германских языках слова обозначающие чтение даже близко не однокоренные этому слову. Этот факт, с одной стороны говорящий о том, что появление письменности произошло позднее разделения на славянские, романские и германские языки, с другой стороны подтверждает именно славянское происхождение "латинского" слова CITATA. Слово, которое, пройдя этап жизни в иноязычной среде, отнюдь не изменилось до неузнаваемости, а наоборот, сохранило свое первоначальное славянское (даже не "праславянское", а именно славянское) звучание.
Tags: lengvizd, Ностратическая гипотеза
Subscribe

  • Три кита зтимологии

    Свои взгляды на то, как надо сближать слова с целью выявления их глубинного, исконного смысла, я могу изложить в виде пухлого тома диссертации на…

  • Неприличные пословицы

    Нельзя запретить людям пукание. Такая уж у людей и животных потребность, вошедшая в устойчивую привычку. Можно лишь упорядочить этот процесс.…

  • Вот так ПРИТЧА!

    Сравним английское PREACH («проповедь») с русским ПРИТЧА и пронумеруем совпадения, предпосылая то, что относится к английскому языку: 1.ПРИЧ/…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 28 comments

  • Три кита зтимологии

    Свои взгляды на то, как надо сближать слова с целью выявления их глубинного, исконного смысла, я могу изложить в виде пухлого тома диссертации на…

  • Неприличные пословицы

    Нельзя запретить людям пукание. Такая уж у людей и животных потребность, вошедшая в устойчивую привычку. Можно лишь упорядочить этот процесс.…

  • Вот так ПРИТЧА!

    Сравним английское PREACH («проповедь») с русским ПРИТЧА и пронумеруем совпадения, предпосылая то, что относится к английскому языку: 1.ПРИЧ/…