История и Языки (rus_sumer) wrote in anti_fasmer,
История и Языки
rus_sumer
anti_fasmer

Category:

★ Здоровый - значит жирный

В старину слово "жир" означало всё что "жрут". Поэтому в "Слове о полку Игореве" Игорь, убегая от половцев "потопиша жир и бархаты и аксамиты" в Каяле-реке. "Жир" в древнерусском означал войсковой припас.

А собственно жир обозначался как "лой", нутряной жир на кишках, который легко плавился, "оливался" при топлении сала

и пласты более твёрдого жира, который назывался "здор", потому что его надо было срезать-сдирать.
Ну, а солёный здор становился "салом".



Сейчас у понятия "жирный" отрицательная коннотация, а в старину, когда каждый третий год был неурожайным жирным, "здоровым" мог быть только богатый человек.
"Ну он и здоровый!" - говорили о толстяке.

Поэтому "здравствуй" и "здрав будь, боярин!" означает буквально "Будь жирным!"

Солёный жир, сало имеет максимум калорий при минимальном объёме, что важно в походах, но в чистом виде его есть невозможно.

Поэтому русским воинам пекли в поход крутые колобки на масле, скифы и аланы брали в поход такие же круглые пшённые колобки на меду, которые сейчас у осетин называются "пастэ", а итальянцы по сию пору называют "пастой" любую мучную продукцию.

Но, как известно, для полноценного питания нужен баланс белков, жиров и углеводов.



И если жиры обеспечивало солёное сало и крутые колоба из каши, то максимальное количество белков в минимальном объёме обеспечивало подсушенное, завяленное на ветру мясо.

Французское "вент" - ветер и "вьянд" - мясо происходят из латинского "провиант", pro+viant, запас "проветренного" мяса легиона в походе, которое небольшими ломтиками, "аптекарскими дозами" отпускал "провизор", потому что надо и экономить, и обожравшийся воин - не воин.

Уже и войн нет нет, и провизоры сидят в аптеках, а традиция нарезать бастурму, прошютто и хамон прозрачными ломтиками так и живёт.

Турки, кстати, усвоив этот способ хранения войсковых запасов назвали сушёное мясо так же как и крутой подсушенный колоб. Бастурма, по-турецки "пастырма" - это та же скифская "паста".
А русы, укатав углеводы из варёных яблок в минимальный объём, назвали это дело "пастилой".



Тут всё понятно - в пути и иголка ноша, и жизнь заставляла в долгих походах долго "постится", (английское fast : "пост"), есть невкусную твёрдую "пасту" и сушёное мясо - "пастырму",

поэтому варварам былонособенно приятно по окончанию похода и fast - "поста" устроить fest - праздник, он же fiesta и festival, поджегши для освещения какую-нибудь Рязань или Рим.


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

Subscribe

  • OWL и ФИЛИН

    pöllö [пёлло] (фин.), päll, р.п. pällu [пялль, пяллу] (эст.), pullo [пулло] (вепс.) - филин, сова, сыч; pelėda [пеледа] (лит.) - филин, сова, сыч;…

  • Ослик трубач

    Центральная Аравия. Пустыня. Ночь. А ночью в пустыне бывает прохладно и даже холодно. Бедуины разожгли костерок и поставили на три камня чайник,…

  • Этимология память

    Слова память этимология

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments