TrueView (trueview) wrote in anti_fasmer,
TrueView
trueview
anti_fasmer

Category:

Поютъ славу Святъславлю, кають князя Игоря! Макатиха — река Битвы!

https://trueview.livejournal.com/260452.html

В тексте «Слова о полку Игореве» однажды употреблен глагол ‘каяти’: «Ту нѣмци и венедици, ту греци и морава поютъ славу Святъславлю, кають князя Игоря, иже погрузи жиръ во днѣ Каялы, рѣкы половецкія, рускаго злата насыпаша.» (с. 90).

Первые издатели «Слова» перевели это место так: «Там немцы венециане, там греки и моравцы воспевают славу Святославу и охуждают князя Игоря, погрузившего силу на дно Каялы...». Вслед за первыми издателями ‘каять’ в смысле ‘порицать’, ‘осуждать’ переводили все первые переводчики «Слова» (Серяков, Шишков, Палицын, Язвицкий, Левитский). В 1819 году вышел перевод «Слова» Я. Пожарского с многочисленными примечаниями, состоявшими главным образом в сличении словаря «Слова» с польским языком. По поводу глагола ‘каяти’ Я. Пожарский писал: «Слово каять, на польском языке kaiać (каять), значит — жалеть; от сего произошло далматское слово кайба, означающее жаль, сожаление. Посему слово кають князя Игоря означают — жалеют князя Игоря». [1]

Действительно, многие переводчики путают глаголы каяти и хаяти.

Эту строку «Слова» я переведу так: «Тут немцы и венецианцы, тут греки и моравы поют славу Святославу, жалеют князя Игоря, который погрузил добро на дно Каялы, реки половецкой русского злата насыпал.»

А теперь разберем др.-русский глагол каяти, который на данный момент этимологии не имеет.

Глагол каяти, каяться ‘жалеть’ происходит от междометия ай (звукоподражание), выражающего, в частности, жалость:

Ай ай!
1. Выражение боли или испуга: Ай! закричала девочка, увидев мышь.
2. Выражение упрека или укоризны: Ай, как не хорошо!
3. С оттенком иронии: «Ай, моська, знать она сильна, что лает на слона.» (Крылов).
4. Выражение одобрения: Ай да храбрец!

Англ. oh [əu] ‘о!, ах!, ох! (выражает удивление, радость, восхищение, страх)’;
нем. ach ‘ах!, ох!, ой!, эх!, о! (возглас огорчения, удивления, восхищения, тоски и т. п.)’, au ‘ай!, ой! (возглас от боли, испуга)’;
исп. ay ‘ай!; ой(-ой-ой)!; уй! -— испуг; внезапная боль; ах!; о,...! печаль; стон; вскрик; жалоба; оханье; ахи и охи’;
тур. ay!, vay! ‘ай (выражает боль, испуг)’, vah vah! ‘ай (выражает сожаление)’.

Др.-греч. αιδως ‘благоговейный страх, почтение, почтительность; чувство стыда, стыд, стыдливость, совесть; стыд, позор; честь, достоинство; милосердие, милость’, αιδεσις ‘прощение’, αιδοιος ‘внушающий уважение, почтенный; застенчивый, стыдливый, робкий; почтительный; сострадательный, милостивый’, αιδεστος ‘достойный уважения’, αιδημων ‘почтительный, застенчивый, скромный’, αιδεσιμος vвнушающий уважение’, αιδοιως vпочтительно, с почетом’. Татар. аяу ‘щадить, жалеть; сжалиться; пощада, жалость’, казах. аяу ‘пощадить; сжалиться’, аяныш ‘жалость; жаль; жалко’.

Без сомнения, все эти слова родственны и древние.

Вопрос о месте сражения Игоря с половцами интересовал многих исследователей «Слова о полку Игореве». Были высказаны различные предположения. Большинство исследователей, как историков, так и филологов, искали Каялу в тех реках, названия которых по своему фонетическому звучанию близок к Каяле. Н. М. Карамзин считал, что Каяла «Слова» — река Кагальник; Н. Я. Аристов и вслед за ним П. Бутков и Д. И. Багалей — Кальмиус; А. В. Лонгинов полагал, что Каялой была названа река Мокрые Ялы.

Все эти гипотезы имели ряд слабых сторон (противоречие летописным данным, неправильный расчет времени и скорости движения войск), и ни одну их них нельзя считать достаточно убедительной и доказанной. Наиболе вероятной гипотезой о местонахождении Каялы можно считать точку зрения, высказаннюу К. В. Кудряшовым и Н. В. Сибилевым. В поисках Каялы они исходили не из названия реки, а из ее соотношения с реками Сальницей и Сюурлий, которые упоминаются в летописном рассказе о походе Игоря. Оба они считают, что Каяла — это река, носящая в наше время название Макатиха. [1]

Я бы остановился на названиях рек Макатиха и Сальница.

⇨  В названии реки Макатиха сохранилась память о битве:

Др.-греч. μαχατας, μαχητης ‘воинственный, боевой; воин, боец’, μαχητικος ‘воинственный, боевой’, μαχα, μαχη ‘бой, сражение, битва; спор, ссора; драка; борьба; поле сражения, место боя’, μαχαιρα ‘жертвенный нож; поварской нож; короткая сабля или кинжал; меч’. Др.-греч. μαχεοιτο, μάχοιτο, μαχομαι, μαχεομαι ‘бороться, сражаться, биться’, μαχητεον, μαχετέον - adj. verb к μάχομαι. Греч. μακελειό ‘бойня, побоище’, μακελλειον ‘бойня’. Русск. махать, махаться, меч. Аккадск. mahāşu ‘бить’.

⇨  Река Макатиха является притоком реки Голая долина. На греческом κοιλας — ‘долина, лощина’, κοιλη ‘лощина или русло’. Не она ли, Голая долина, и есть та Каяла! Тур. koyak ‘долина, лощина’. А может Каяла просто Голая? Норв. kaal ‘голый (лишённый растительности)’. Норвежское название совсем не удивляет. В древности тут жили готы. Голая долина впадает в Сухой Торец, а тот — в Тор. Норв. tørr — ‘сухой’, нем. trocken, dürr ‘сухой’.

⇨  Тор (или Сухой торец) —  это и есть тот самый Сюурлий < греч. ξερός, ξηρός ‘сухой’, монг. хуурай ‘сухой’.

Сюурлий — название реки, на которой произошло столкновение войск Игоря Святославича и половцев; упоминается в Ипатьевской летописи: «Заутра же, пятъку наставшу, во обеднее веремя, усретоша полкы половецькие, бяхуть бо до них доспеле — веже свое пустили за ся, а сами собравшеся от мала и до велика, стояхуть на оной стороне рекы Сюурлия... И яко быша к реце ко Сюурлию, и выехаша ис половецьких полков стрелци и пустивше по стреле на русь, и тако поскочиша. Русь же бяхуть не переехале еще реке Сюрлия, поскочиша же и ти полци силы половецькии, которие же далече рекы стояхуть» [ПЛДР: XII век. М. 1980. С. 352]. У Татищева название Сюурлий выглядит иначе: «Суугли» [История Российская с самых древнейших времен. М., 1774. Кн. 3. С. 262—263].

Суурлы (Суурламыш) — река с пересыхающим руслом. Суурлы — железнодорожная станция, Казахстанская Железная дорога. Джунгарский Алатау: перевал Суурлы, река Суурлинка.

⇨  Сальница < татар. сала ‛слияние трёх и более рек в одном месте’. Afro-Asiatic: Аккадск. šalāš, арабск. ثلاثة [θa'la:θa], мальтийск. tlieta, иврит שלשה 'šloša, гёэз shelestu, амхарск. ሦስት 'sost , др.-египетск. h-m-t-w ‛три’. Шалаш — временная постройка из трех жердей. Происходит от тюрк., ср. тур. sаlаš, азерб. šаlаš «шалаш, палатка».

Книга Большому Чертежу свидетельствует о местонахождении реки Сальницы около Изюма. Сальница впадает в Северский Донец с правой стороны между реками Изюмом и Изюмцом вблизи нынешнего города Изюма. Вот и три реки — Северский Донец, Изюм и Сальница.

Возле Сальницы находился Изюмский курган («Кременная гора»), за который выступила в степь Русь. Об этом говорится в «Слове»: «О, Русская земля! Уже за шеломянем еси!». Из летописного описания похода Игоря Северского видно, что Каяла находилась в районе между реками Сальницей и Сюурлий (Сухой Торец), от которой русские отступали к северу «хотяхуть бо бьющеся дойти рекы Донця». Река Макатиха находится строго на север от Сухого Торца.




© TrueView

Tags: ★TRUEVIEW★
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 35 comments