Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in anti_fasmer,
Kalju Patustaja
new_etymology
anti_fasmer

Category:

ОГУРЕЦ

Огурец.JPG

огуре́ц род. п. -рца́, диал. огуро́к, укр. огуро́к, блр. гуро́к, др.-русск. огурець, Домостр. К. 4, словен. ogûrǝk, польск. ogurek.
Заимств. из ср.-греч. ἄγουρος "огурец", нов.-греч. ἄγουρος (Карпатос), наряду с более распространенным ἀγγούρι(ον) – то же. Источником является греч. ἄωρος "незрелый". Этот овощ, поедаемый в незрелом виде, нарочито противопоставляется дыне – πέπων, которую едят в зрелом виде; см. Кречмер, "Glotta", 20, 239 и сл.; К. Фуа, Lautsystem 64, ВВ 6, 226; 12, 62 и сл.; 14, 48; Г. Майер, Alb. Stud. 4, 10; Ягич, AfslPh 7, 495; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 260, Гр.-сл. эт. 133. Ср.-перс. angūr "виноград", согласно Кречмеру (там же), заимств. из греч., где носовой представлен уже в ἄγγουρα ̇ῥάξ, σταφυλή (Гесихий). Ср. нов.-греч. ἀγουρίδα "неспелый виноград". Нельзя считать ср.-перс. слово источником греч. слов.
© Макс Фасмер


огуре́ц (рус.), огіро́к (укр.), огурок (диал. укр.), гуро́к (блр.), ogûrǝk (словен.), ogórek (пол.), okurka (чеш.), uhorka (слвц.), uborka (венг.) - огурец;
ἄγουρος [агурос] (арх. гр., по Фасмеру) - огурец.

Ср. с упущенными Фасмером в сравнении ("неудобными"?):
Gurke [гурке] (нем.), gurka [гурка] (шв.), agurk [агурк] (норв., дат.), agúrka [агурка] (исл.) - огурец;
kurk, р.п. kurgi, ч.п. kurki [курк, курги, курки] (эст.), kurkku [куркку] (фин.) - огурец.


Ср. с носовыми:
ἀγγούριον, мн. ἀγγούρια [ангурион, ангуриа] (гр.) - огурец, арбуз;
anguria [ангуриа] (ит.) - арбуз.




Калька:
cucumber [кьюкумбе(р)] (англ.), cocomero [кокомеро] (ит.) - огурец;
cucumis [кукумис] (лат.) - огурец, дыня, арбуз.


З.Ы. Что, на севере не знали как огурцы назвать, пока греки не придумали письменность, и северяне не "позаимствовали" название? Или всё же греки позаимствовали у северян, и перенесли далее это же название на арбуз?



Вероятная основа для ἀγγούριον, ἄγουρος, огурец, огурок, гурок (предположения):

1) karakha [каракха] (фин.) - сук, сучок, молодая ель;
крак (болг.) – нога;
kurk, kurgu, kurku, kõri [курк, кургу, курку, кыри, кырь] (эст.), kurk [курк] (ливон., чуд., вепс.), kõri [кыри, кырь] (водск.), kori [кори, корь] (ижор.), kurkku [куркку] (водск., фин.) - горло, гортань, глотка; kverk [кверк] (арх. исл.), kvärk [квярк] (шв.) - шея, горло;
gerklė [геркле] (лит.), rīkle [риикле] (лтш.) - жерло, горло;
горло (общесл.), гърло (ц.-сл.), горловина;
gorge [гордж] (англ.), gurges [гургес] (лат.) - горло, теснина.

См. Керчь.


2) По Фасмеру, ἀγγούριον, ἄγουρος, огурец, огурок, гурок - якобы связаны с "незрелостью": ἄωρος [а-орос] (гр.) - не-зрелый; для дальнейшего сравнения приводит: ἀγουρίδα [агурида] (гр.) - "неспелый виноград"; [angūr] (cр.-перс.) - "виноград": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-8709.htm .
Тут, скорее, не "не-зрелый", а [aguru; агуру] (санскр.) - "лёгкий, ароматный" -
либо "сочный, водянистый" - и должна быть увязка с AGUA, ACQUA (вода): https://new-etymology.livejournal.com/46361.html .

Калька:
[mahl; махл] (хетт.) - виноград;
malum [малум] (лат.), mela [мела] (ит.), μήλο, μήλον мн.ч. μήλα [мило, милон, мила] (гр.) - яблоко;
melon [мелон] (англ.), meloun [мелун] (арх. англ.), melone [мелоне] (ит.), melo, melonem [мело, мелонем] (лат.) - дыня; water-melon (англ.) - арбуз;
малина, malina (общесл.) - малина;
mahl, р.п. mahla [махл, махла] (эст.) - сок; mahla(ka(s), mahlane, mahlase [махла(ка(с), махлане, махлазе] (эст.) - сочный, налитой; mahlakuu [махла куу] (эст.) - досл., "соковый месяц" - апрель, березень, цветень; mahla [махла] (водск., фин., ижор.), mahlu [махлу] (карел.) - живица, древесный сок, берёзовый сок; mahlane [махлане] (эст.) - сочный, сочная, смачный, смачная (напр., mahlased marjad - сочные ягоды; õrn ja mahlane liha - нежное и сочное мясо; mahlased huuled - сочные губы; mahlaga koos, mahlaga määrdunud - испачканный соком, в соку; lapsed söövad arbuusi, käed ja näod mahlased - дети едят арбуз, руки и лица испачканы соком);
мμέλι [мели] (гр.), mel, mella [мел, мелла] (лат.), miele [мьеле] (ит.), miel [миел] (исп.) - мёд;
mɛlɛ [меле] (лингала, Конго) - пить;
мал-, мол-, мел-, мала, мийла (ингуш.), мийла, miyla (чечен.) - пить, испить, выпить; мийло, miylo (чечен.) - напоить; мийлга (чечен.) - питьевой; молха (ингуш.) - питьё; малахьат (ингуш.) - водопой, место водопоя; малма (ингуш.) - питьё, питьевой источник;
mal̃kas [малкас] (лит.) - глоток; màlks, màlkа [малкс, малка] (лтш.) - питьё;
milk (англ.), Milch [мильх] (нем.), mjölk [мьёльк] (шв.) - молоко, молочный, млечный (общесл.);
муллымул (коряк.) - кровь;
мԓим, mɫim (ительмен. чукот.-камчат.) - кровь;
мылы (карачаево-балкар.) - влага;
மழை [Maḻai] (тамил.) - дождь, ливень;
물 [mul; мул] (корейск.) - вода, жидкость.
См. МАЛИНА и... MELONE





3) Если огурец - "незрелый", гр. ἄωρος, то ср. также с:
аьрга (ингуш.) - незрелый; аьргалл (ингуш.) - незрелость, неспелость.

Зрелый огурец и правда уже несъедобный (оставляют на семена):
Tags: 18+, new-etymology, растения, этимология
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 51 comments