s_yaroslav wrote in anti_fasmer

Categories:

From (этимология)

Англ. from (от, из) - от др. англ. fram, готск. fram (др. англ. fremian - продвигать) - восходит к ПИЕ корням *pro-, *pro-mo-, *per- (т.е. наши "прямо", "пред", "пере", "перёд", "переть")

from that day - с этого дня. Правильнее было бы: from of that day - прям от этот день (прямо от этого дня)

from the garden - из сада. Правильнее было бы: from of the garden - прям от сей огород (прямо от сего огорода)

from the book - из книги. Правильнее было бы: from of the book - прям от сей букварь (прямо от сего букваря, прямо от сих букв)

from abrasions - от ссадин, от царапин. Правильнее было бы: from of abrasions — прям от обрезов (обрезаний, порезов)

from the light - от света. Правильнее было бы: from of the light - прям от сего лучителя (луча, излучателя)

Error

default userpic
When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.