Заимствовано через нем. Kamin из лат. camīnus от греч.
κάμινος "очаг" (Фасмер, ст. "камин", "ко́мин"). Из этого
же источника – др.-франц. cheminee 'камин, дымоход',
рус. ко́мин 'дымоход' и т.п.
Др.-греч. κάμινος 'очаг, печь,
горн (чаще для обжига керамики)' не имеет
родственных в др.-греч. и не имеет общепринятой
дальнейшей этимологии.
За неимением лучших предположений, Wiktionary
допускает праславянский источник κάμινος , а именно,
прототип рус. камень , (ст. " κάμινος "). В этом случае,
камин оказывается результатом перезаимствования
исходного слав. термина, сходного с каменка (возможно,
потому что горны для обжига керамики делались из
глины с примесью толчёного камня).
Отметим
совпадение ударений в каменка и κάμινος , чем оба слова
отличаются от лат. camīnus с ударением на втором
слоге, то есть от праславян первыми термин, скорее
всего, заимствовали греки.
О связи камин и камень , думаю, догадывались многие и
без Wiktionary.
Запись сделана с помощью m.livejournal.com.