Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in anti_fasmer,
Kalju Patustaja
new_etymology
anti_fasmer

Categories:

GANYMEDE, ГАНИМЕД


Неаполь, Национальный музей археологии, Похищение Ганимеда

KENA MEES, KAUNIS MEES [КЕНА МЕЕС, КАУНИС МЕЕС] (эст.) - красавчик, красавец;
KANNI-MEES [КАННИ МЕЕС] (эст.) - "мальчик-цветок";
kann, р.п. kanni [каннь, канни] (эст.) - 1) игрушка; 2) цветок - производные от KAUNIS [КАУНИС] (эст., фин.) - красивый, прекрасный: http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=kann&F=M&C06=et

MEES - "масик" или мужик?

[Spoiler (click to open)]息子 [musuko; мусуко] (яп.) – сын;
масик;
masaja, masajas [мазая, мазаяс] (эст.) - коротконогий, приземистый, малорослый, низкорослый, приземистый <- masajalgne [маза-ялгне] (эст.) - коротконогий, дословно (напр., masajalgne mees - малорослый мужчина);
maźa [маза] (эрз.), maćä [мача] (мокш.) - низкий, приземистый;
mažas [мажас] (лит.), mazs [мазс] (лтш.) - мелкий;
[mes, mesu; мес, месу] (египетск.) - ребёнок, сын - производным от которого считается имя Моисей, англ. Moses, ивр. Mosheh, араб. Musa, Муса: https://www.etymonline.com/word/moses ; http://www.ufolog.ru/names/order/Муса ;
mec [мек] (фр.) - парень;

Mc (mac) [мак] - приставка в шотл. и ирл. фамилиях ("сын такого-то");
magu [магу] (арх. англ.) - ребёнок (сын); maug [мауг] (арх. ирл.) - раб;
mægden, mæden [мэгден, мэден] (арх. англ.), maiden [мейден] (англ.), Mädchen, Mägdchen, Magd [мэдхен, мэгдхен, магд] (нем.), magad, magath [магад, магат] (арх. нем.), maged [магед] (арх. фризск.) - незамужняя девушка, девственница, служанка;
[magava-; магава-] (авест.) - неженатая, незамужний;
[mehen, мехен] (майя) - сын (для отца), маленький: https://trueview.livejournal.com/175180.html


[mesh, меш] (шумер.) - человек, мужчина;
mees, mehe, meest [мез, мехе, меест] (эст., водск., ижор.), mies [миес] (фин., карел.), mies [миес] (фин., карел.), meź [меж] (вепс.), miež [мьеж] (чуд.) - муж, мужчина, человек;
mats, р.п. matsi [матс, матси] (эст.) - мужик, деревенский парень; Ср. сканд. имя Mats;
маз, мас, мазь, маза (жарг. рус.) - мужик; любовник; перекупщик; наш, свой человек, знающий; уважаемый вор, ловкий мошенник; мазиха (жарг. рус.) - женщина мазы; женщина, относящаяся к блатному миру;
maza(k) [маза(к)] (чуваш.) - дед;
mǣʒ [мээз] (арх. англ.), mágr [магр] (арх. исл.) - мужчина, человек;
megs [мегс] (готич.) - воин;
macche, mæcca (арх. англ.) - муж, супруг
- откуда далее: match [мэтч] (англ.) - подходить друг другу (напр., в браке), соответствовать чему-л.; сущ. пара, соответствие; также противопоставлять друг другу (отсюда спортивный матч) https://www.etymonline.com/word/match ; Ср. карточная масть: https://anti-fasmer.livejournal.com/103543.html ;
maschio [маскьё] (ит.), macho [мачо] (исп.) - самец;
mas, masculum [мас, маскулум] (лат.), masculine [маскьюлин] (англ.) - мужcкой;
муж (общесл.), мужик, мужчина;
武者 [Musha; муша] (яп.) – воин.



Альтернативно:
GANYMEDE, ГАНИМЕД = KAUNI MITU (эст.) - "КРАСИВЫЙ, ОЧЕНЬ", "ПРЕКРАСНЫЙ".
kaunis mitmeti [каунис митмети] (эст.) - "красивый во многих отношениях".

MITU- (эст.) послелог много- (ц.-сл. МИТЕ, МИТУСЬ).

[Spoiler (click to open)]MITU-, как и в ПИРАМИДА (PIIRE MITU (эст.) - "граней много" -> многогранник, polyhedron, официальное определение пирамиды), АРИФМЕТИКА (ARVE MITU (эст.) - "чисел много"), МЕДУЗА (MITU USS (эст.) - "много змей").


Западные лингвисты-педерасты для ГАНИМЕДА сумели достряпаться лишь до вот такого: http://www.etymonline.com/index.php?term=Ganymede
"delighting in GENItals," "очаровательный в ГЕНИталиях".

Как говорится, что хотели увидеть, то и увидели.

Но Зевса (как и настоящих Богов) не только и не столько гениталии мальчика интересовали. Хотя и не без этого: https://imgsrc.ru/main/user.php?user=rinrin&tags=:394037:&nc=1599381438


Tadolini, Adamo (1789-1868), 1828, "Похищение Ганимеда", Эрмитаж.


Корневое ГАНИ-: либо "КРАСНЫЙ, КРАСИВЫЙ", либо "СЛАДКИЙ":

hunnitu [хунниту] (эст.) - великолепный, прекрасный, изумительный, дивный, чудесный.

kena [кена] (эст., водск., ижор.), käna [кяна] (ливон.), kaunis, kauni [каунис, кауни] (эст.), kaunis [каунис] (водск., ижор., фин.), kauniš [кауниш] (карел.), kauńiž [кауниж] (людик.) – красивый, прекрасный;
køn, skøn [кён, скён] (дат.), schön [шён] (нем.), skön [шён] (шв.) - красивый, прекрасный;
Kunst [кунст] (нем.) - искусство;

konza [конза] (чева, язык на юге Африки) - изменять, улучшать, украшать.

kan [кан] (тур.), qan [кан] (азер.), qon [кон] (узб.), хун (тадж.), қан (каз.), кан (кирг., тат.) - кровь; кровеносный; цвета крови (красного цвета);
գույն [guyn; гуйн] (арм.) - цвет;
[hna; хна] (фарси) - рыжая краска;
[kan; кан] (майя) - красный.


[k'in] (майя) - день, солнце; [chan, kan] (майя) - небо; [k'an] (майя) - жёлтый;
黄 [huáng] (кит.) - желтый; 焕 [huàn] (кит.) - сиять, сверкать; блестеть; 煌 [huáng] (кит.) - сверкать, сиять; сияющий, яркий; Ср. 皇 [huáng] (кит.) - император, царь;
къней (кетск.) - блестеть, светить;
gün [гюн] (тур.), көн [кён] (татар.), күн (казах., кирг.) - день, солнце; güneş [гюнеш] (тур.), günəş [гюнэш] (азер.) - солнце, солнечный свет, день; güney [гюней] (тур.), көньяк [кёньяк] (татарск.) – юг;
egun [эгун] (баскск.) – день; hego, egu [хего, эгу] (баскск.) – юг (ср. пiвдень (укр.) – юг; то же mezzogiorno (ит.) – юг, а досл. "середина дня");
ужин, у́жина, ю́жина (арх. болг.), у̏жина (арх. сербск.), júžinа (арх. словенск.), juzyna [южина] (арх. польск.), Jause [яузе] (арх. нем. диал.) - ужин, изначально полдник, дневной обед; uzsonna [у́жонна] (венг.) - закуска, перекус;
cena [чена] (ит.) - ужин (изначально обед - когда солнце в зените).

C этим же корнем c чередованием с-/г-:
[sa, si, se] (шумер.) – солнечный свет, луч, излучение;
ਸੋਨਾ [Sōnā; соона] (панджаби), સોનું [Sōnuṁ; соонум] (гуджарати), सोने [Sōnē; сооне] (маратхи), ಚಿನ್ನ [cinna; чинна] (каннада), 金 [Jīn; тиин] (кит.) - золото; सोना [sona; сона] (хинди) - золото; спать, отдыхать; См. сон;
[xueng] (авест.) - солнце;
चांद [chaand; чаанд] (хинди) - луна;
шондi (коми), шунды (удм.) - солнце;
сунце (серб.), sunce [сунце] (хорв.), сонце (макед.), sonce [сонце] (словен.), сонца (блр.) - солнце;
shine [шайн] (англ.), scheinen [шайнен] (нем.), skina [шина] (шв.) - светить, сиять;
sunnô [сунно] (гот.), Sohne [зонне] (нем.), sunne [сунне] (арх. англ.), sun [сан] (англ.) - солнце.

甘[Gān, ган] (кит.) - сладкий;
ખાંડ [khāṇḍa] (гуджарати) – сахар;
[qandi; канди] (араб.), qand [канд] (перс.), қант (каз.) - сахар;
candy [кэнди] (англ.) - сладость;

kaunistella [каунистелла] (фин.) - засахаривать.

honey [хони] (англ.), hony, hunig (арх. англ.), hunang (арх. сканд.), honung [хонун(г)] (шв.), honeg, honang (арх. нем.), hunig (арх. фриз.), honich (арх. нидерл.), honig (нидерл.), Honig [хоних] (нем.) - мёд; З.Ы. якобы "неясного происхождения", 'of uncertain origin' (!) : https://www.etymonline.com/word/honey ;
hunaja [хунайя] (фин.) - мёд (объявлено "заимствованием из германских языков", как если бы финны не знали, как назвать мёд до встречи с германцами (!)

Ср. также со сладкими, медовыми:
kaun, kаvуn [каун, кавун] (тур.), gavun, kavun [гавун, кавун] (азер.), kaɣun (уйг., чагат.) - дыня; kaun [каун] (тат., каз., кыпч.) - арбуз; дыня.
кау́н, кавун (укр., южн. диал. рус.) - арбуз.



Но, возможно, ГАНИ- банально "молодой, юный".

Ср. jeune mec [жён мек] (фр.) - "молодой парень", "юный мальчик".

新 [Xīn; синь] (кит.) - новый; 婴 [Yīng; йин] (кит.) - младенец; con [кон] (вьетн.), കുഞ്ഞ്[kuññ; куннь] (малаялам) - младенец;
яңа [янга] (тат.), яңы [янгы] (башк.), жаңа [жанга] (каз.), yangi [янги] (узб.), yañı [яньи] (кр.-тат.), yeni [йени] (азер., тур.) - новый;
genç [гэнчь] (тур.), gənc (азер.) - юный, молодой, юноша, девушка, жених, невеста;
КЪОНА (ингуш.) - молодой(ая); къо, къонг (ингуш.) - сын; кIаьньк, кяньк (ингуш.) - мальчик; къонача сага (ингуш.) - юношеский;
young [янг] (англ.), ung [унг] (шв.), jung [юнг] (нем.), jeune [жён] (фр.), giovane [джёване] (ит.), juvenis [ювенис] (лат.) - юный, молодой; giovanotto [джёванотто] (ит.) - юноша;
jaunavedė (лит.) - невеста (досл., новобрачная);
ҷавон (тадж.) - юный, молодой;
ਜਵਾਨ [Javāna; джяваана] (панджаби), युवा [yuva; юва] (санскр., хинди), ಯುವ [yuva; юва] (каннада) - юный, молодой;
καινός [каинос] (гр.) - новый;
[kániṣṭhas; каништас] (санскр., по Фасмеру) - самый младший;
孙 [sūn; суун] (кит.) - внуки, потомки; 子 [zǐ, cы] (кит.) - сын, ребенок, дети; икра, яйцо, семена;
[son, soŋ; сон, сонг] (арх. тюрк.) - потомство; sonsuz [сон-суз] (азер., тур.) - бездетный (-суз - абессивный суффкс, со значением "без" чего-л.);
son [сан] (англ.), Sohn [зон] (нем.), søn [сён] (дат.), sunus [сунус] (лит.), [suunu; сууну] (санскр.) - сын (общесл.), сынъ (ц.-сл.);
щеня, щенок.

Ср. guan [гуан] (гуанчи, аборинен. язык Канарских островов) - сын.


фамилия Каунов ?
Ср. [КАУН] (араб.) - "космос, вселенная", также "бытие".


См. ЖЕНИХ и НЕВЕСТА: https://anti-fasmer.livejournal.com/110067.html



Калька (связь молодого солнца, первых солнечных лучей - и "молодого", "юного"):

noormees [ноор меес] (эст.) - молодой человек, юноша;
noor, noore, noort [ноор, нооре, ноорт] (эст.), nūoŗ [нуор] (ливон.), noori [ноорь] (фин., водск., ижор.), nuori [нуорь] (карел.), nuoŕ(i) [нуорь] (чуд.), noŕ [норь] (вепс.), nuorra [нуорра] (саам.) - молодой; ner- [нер-] (коми) - молодой (в многосложных словах, напр., nerki̮ʒ́ - молодая береза);
noorenda(ma) [нооренда(ма)] (эст.) - молодить, омолаживать;
morn, morning [морн, мо(р)нинг] (англ.), Morgen [морген] (нем.), morgon [моррон] (шв.) - утро;
νωρίς [noris; норис] (гр.) - рано;
наре (ойрот. алт.) - молодой;
nara, нара (бурят.), narn, нарн (калмыцк.) - солнце;
нар (монг.) - солнце; нэрэх (монг.) – варево;
нүр (каз.), nur [нур] (узб.) - свет, луч;
нур (тадж.) – жар, свет;
[nar; нар] (араб.) - огонь, пламя, свет;
нэрты (хант.) – красить;
нара (ненец.) – весна; наръяна (ненец.) – красный;
煮る [niru; ниру] (яп.) – варить.


Tags: new-etymology, история, лингвистика, неизвестное происхождение фамилий, общество, христианство, этимология, языки
Subscribe

  • «Черным по Белому»

    Здравствуйте На недавно побеленной Яблоне спокойно восседает КЛОП. Говорим: «КЛОП, ты что? Читать не умеешь? ЧЕРНЫМ ПО…

  • ОРДА, HERD и ЧЕРЕД - этимология

    юр (эрз.) - база; үүр (монг.) - гнездо; йорт (тат.), yurt [юрт] (тур.) - дом, изба, здание, жилище; домашний, домовый; двор, усадьба; перен.…

  • КОМАР, ШУМ, ШМЕЛЬ, и... МУМИЯ

    КОМАР Фасмер сравнивает комара с: kamìnė [камине] (лит., по Фасмеру) - дикая пчела; kаmаnе, kamene [камане, камене] (лтш., по Фасмеру),…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 27 comments

  • «Черным по Белому»

    Здравствуйте На недавно побеленной Яблоне спокойно восседает КЛОП. Говорим: «КЛОП, ты что? Читать не умеешь? ЧЕРНЫМ ПО…

  • ОРДА, HERD и ЧЕРЕД - этимология

    юр (эрз.) - база; үүр (монг.) - гнездо; йорт (тат.), yurt [юрт] (тур.) - дом, изба, здание, жилище; домашний, домовый; двор, усадьба; перен.…

  • КОМАР, ШУМ, ШМЕЛЬ, и... МУМИЯ

    КОМАР Фасмер сравнивает комара с: kamìnė [камине] (лит., по Фасмеру) - дикая пчела; kаmаnе, kamene [камане, камене] (лтш., по Фасмеру),…