George Telezhko (yurate1) wrote in anti_fasmer,
George Telezhko
yurate1
anti_fasmer

Categories:

Олово и свинец

Давал слово - пишу про олово! ))) (с) plan_pu ;-)

В слав. языках для обозначения свинца использована основа *(w)olow-: др.-русск. и ст.-слав. олово, болг. олово, серб. о̏лово, чеш., слвц. оlоvо, польск. ołow, в.-луж. wоłоj, н.-луж. wołоj – в связи с легкоплавкостью свинца (разогретый в пламени костра, он плавится и течёт, льётся). Сразу же отмечу: по правилам реконструкции праформ, приведённая реконструкция общеслав. основы выполнена ОТ имеющегося языкового материала, а не из каких-то иных соображений. В данном случае - от совокупности славянских названий олова.
Применение родственных терминов то к свинцу, то к олову в слав. языках можно объяснить лишь тем, что оба металла легкоплавки. Аналогичное явление мы наблюдали в применении славянами одной и той же основы с семантикой 'игла' для обозначения в одних слав. ели, в других – пихты, то есть похожих друг на друга хвойных деревьев.

Этимология олово: это приставочное производное от основы [low], родственное лить, лью. Схема словообразования типична: олово < лью, как ров < рою, как омовение < мою, как шов < шью. По составу о-лов-о – как о-ков-а (от кую), о-снов-а (от сную).
Родственно ловить, половник, стар. пловкий 'плавкий', слово, также лить (выливать), лой 'жир', слой, гидроним Ловать/Ловоть. Чередование «оа» даёт лава, плавить. От этой же основы олови́на – брага, пиво, мед; новг. пск. твер. – гуща; осадки и остатки браги, пива или кваса – то есть то, что льют, или то, что остаётся после слива.

Слав. *(w)olow- 'свинец' не связано с д.-в.-н. ëlо 'желтый', лат. albus 'белый', греч. άλφός 'белый лишай', вопреки Фасмеру, поскольку цвет свинца никак нельзя счесть белым или жёлтым. Однако можно согласиться с Микколой (при сомнениях Фасмера), что слав. *(w)olow- 'свинец' восходит к тому же средиземноморскому источнику, что и родосск. βόλιμος 'свинец', лат. plumbum 'свинец' (с общностью происхождения греч. и лат. и Фасмер согласен). Этот средиземноморский источник, с учётом славянских этимологий африканских эндемиков, оказывается не столь и таинственным.

В ряде слав. языков для обозначения свинца применяются родственные друг другу: рус. свинец, укр. свинець, блр. свiнец, др.-рус., ц.-слав. свиньць – то же, словен. svínǝc, род. п. svínca. Дальнейшие родственные связи, по Фасмеру, недостоверны – с греч. κύανος м. 'синее вещество', гомер. κῡάνεος 'стального цвета', которое считается заимств. из неизвестного языка. С мнением о недостоверности можно согласиться.

Рус. свинец, скорее всего, родственно свин, т.е. свинец – 'грязный металл', ср. семантическую параллель: чушка 'слиток' из чушка 'поросёнок'. Термин появился, видимо, для различения свинца и олова: свинец – 'грязное олово'. Аналогично противопоставлены друг другу в некоторых алтайских и в латыни (см. ниже) белый свинец 'олово' и чёрный свинец 'собственно свинец'.
Схема словообразования типична для др.-рус. и ст.-слав.: свинъсвиньць, как конъконьць, образъобразьць.

Если рус. свинец восходит к свин, то лит. švinas, лтш. svins заимствованы из рус. свинец, а не родственны, поскольку в балт. лексемы со значением 'свинья' имеют другие основы.
Лит. álvas 'свинец', лтш. alva, др.-прус. alwis родственны рус. олово. Фонетически лит. álvas : рус. олово = лит. aldijà : рус. лодья.
Прабалт. *alwā- – не от ИЕ основы со значением 'сиять', вопреки Wiktionary. Словами, родственными ПИЕ *al- 'сиять, светить', лат. albus 'белый' или д.-в.-н. ëlо 'желтый', древние русские, западные славяне, литовцы и пруссы – балты, ближайшие к латинам и германцам, – не назвали бы синевато-серый свинец.

Из публикации в журнале Universum, Филология и культуроведение, 2018, №3.
Tags: yurate1, Беларусь, беларуская мова, белорусский язык, история, лингвистика, этимология, языки, ★ ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 68 comments