Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in anti_fasmer,
Kalju Patustaja
new_etymology
anti_fasmer

СЕВЕР, СИБИРЬ, ШИВЕРА и SEVERE

Север, сивер (общесл.), сѣверъ (ц.-сл.) - по Фасмеру, якобы область обитания то ли "булгарского", то ли "славянского" племени "северян", упоминаемого в Повести Временных Лет - Северского княжества в бассейне Северского Донца. Также, якобы название гидронима Сі́верський Доне́ць - от этнонима, и никак не наоборот.

Предлагаю разбираться и с Севером (Сивером), и с Северским (Сiверским) Донцом. Прежде всего упомянув следующие прилагательные, обделённые вниманием Фасмера:

severo [севéро] (ит.), severe [сивиэ] (англ.), svår [свор] (шв.), schwer [швер] (нем.), суворий [суворый] (укр.) - суровый, жестокий, трудный, тяжкий.

шабар (ингуш.) - обледенение.


Ср. Сибирь (не её ли характеристики перечислены выше?)

Ср. θήρ [фир] (гр.) - зверь; ferus [ферус] (лат.) - дикий;
зверь (русск.), звѣрь (ц.-сл.), звiр (укр.), zwierz [з-верж] (пол.), звяр (болг.), звер (серб.), zvijer [з-виер] (хорв.) и т.д. – зверь (любой).
(возможны контаминации).

Ср. шиве́ра - относительно мелководный (глубина до 1,5 — 2 м) участок реки с беспорядочно расположенными в русле подводными и выступающими из воды камнями и быстрым течением; из-за высокой скорости течения в шиверах возникают косые и прямые стоячие волны, обратные потоки, водяные ямы (бочки) за камнями; в отличие от порогов шиверы не имеют мощных сливов; cливы локальны, плохо прослеживается их последовательность, поэтому трудно выделить линию преимущественного стока воды (струю); основная сложность при прохождении шиверы, как и любого препятствия на реке, - определить линию движения судна; меры безопасности — разведка, выбор мест причаливания, страховка с воды и берега; часто шиверой называют какую-то часть большого порога, напр.: «Порог начинается длинной несложной шиверой…»;
Ср. Сиверский (пос. на р. Оредеж под Петербургом);
Ср. Северский (Сiверский) Донец (Донбасс);
Ср. р. Шиворонь (Тульская обл.).

Ср. Свирь - бурная проточная река, соединяющая Онежское и Ладожское озёра;
Свирь - озеро под Минском;
Svirė - река в Тракайск. районе Литвы;
Świrzanka - река в Свенцянск. уезде в Польше;
Świrz - приток Днестра в Галиции;
Свирь - горная речка бассейна реки Сочи; обильные дожди и таяние снега, приходящееся ежегодно на весну и осень, приносят много воды и Свирь вздувается до 70 см; не ограничиваясь привычным маршрутом, река может искать новые пути, прокладывая их прямо на грунтовых дорогах; больше всего Свирь известна своими водопадами.

Ср. Сквира - река в Брянск. обл., приток реки Снежеть бассейна Десны;
Сквирка - приток реки Рось, Украина;
Cквирня - приток Дона.



Ср. р. Кавярзе, Каверзе, Хуарзе, Хоарзе - речка с бурлящими водопадами в предгорьях Краснодара, часть речного бассейна реки Кубань. По одной из версий, значение гидронима «каверзная», «бурная», «неистовая».

В корне для гидронимов:
kõver, р.п. kõvera [кывер, кывера] (эст.), kõ’urõ [кыуры] (ливон.), käyrä [кяйря] (фин.), kovera [ковера] (фин., водск.), kover [ковер] (карел., чуд., вепс.), kovveera [коввеера] (ижор.) – изогнутый, кривой, искривленный (перен. неверный, неправедный, ложный); kõverdu(ma) [кыверду(ма)] (эст.) - кривиться, изгибаться, изогнуться, согнуться; повёртывать, поворачивать; kõverdus [кывердус] (эст.) - искривление, сгибание, изгиб; kõverus [кыверус] (эст.) - искривление, изгиб, выгиб, прогиб (перен. неправда, кривда - напр., kui ta õigusega ei saanud, siis võttis kõverusega [куй та ыйгузега эй сануд, сийс выйтис кыверузега] - "когда ему не удавалось честным путём, он добивался кривдами-неправдами");
kovarda(ms) [коварда(мс)] (мокш.) - обманывать, жульничать;
ховра (арх. рус.) – кривой, неверный;
coward [ковард] (англ.), codard [кодард] (ит.) - трус, подлец; Сравнивают с cauda, coda [кауда, кода] (лат.), coda [кода] (ит.), coada [коада] (рум.) - хвост; Ср. гад (змей); вероятна контаминация;
коварный, коварство; cтроить ковы - допускать неправду, ложь;
кяфер (тат.), كافر, [kuffār, куффаар, кяфир] (араб.) – неверующий, неверный, иноверец, безбожник;
кефир (скисшее, свернувшееся молоко);
çevir(mek) [чевир(мек)] (тур.), çevir(mək) [чевир(мэк)] (азер.) - крутить, вертеть, вращать (отсюда: шаверма, шаурма, араб. shavarma; аналогично, донер <- dön(mek) [дён(мек)] (тур.) - крутить, вращать).
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/131243.html .

Ср. также c:
swirl, whirlpool [свирл, вирлпул] (англ.) - водоворот; Wirbel [вирбель] (нем.) - вихрь;
vorbull [ворбул] (алб.), వర్ల్పూల్, Varlpūl [варлпул] (телугу), ਵਰਲਪੂਲ, Varalapūla [варалапула] (панджаби), भँवर, Bham̐vara [бхамвара] (непали), भोवरा, Bhōvarā [бховара] (маратхи) - омут, водоворот;
вир [выр] (укр.), вiр (блр.), wir [вир] (пол.), vír [вир] (чеш., боснийск.) — омут, водоворот;
võreng, võrendik [выренг, вырендик] (эст.) - омут, водоворот;
forras [форрас] (венг.) - водяной вал; forgat(ni) [форгат(ни)] (венг.) – вертеть; forg [форг] (венг.) – вращение;
См. вращать.

Ср. с начальн. t-:
tiveri, tiuri [тивери, тиури] (карел.) - «речной порог»:
https://anti-fasmer.livejournal.com/456836.html

-----

Ясно, что с этим же корнем (но вовсе не обязательно первичные для гидронимов и "северян", живших в бассейне Северского Донца) упомянутые Фасмером из так любимого им литовского šiáurė "север", šiaurỹs, šiaurùs "суровый, пронизывающий до костей ветер", равно как упомянутый им латинский caurus "северо-восточный ветер".

Странно, что при этом Фасмером не упомянут сиверко (укр.) - холодный ветер - равно как и Zephyrus - гр. бог западного ветра.


Нельзя далее не упомянуть и связанные с западом, закатом и переходом к ночи:

сейре (ингуш.), суьйре (чечен.) - вечер; сейра (ингуш.) - поздний, запоздалый; сайре (ингуш.) - запад;
sera [сейра] (ит.), seară (рум.), soir [суар] (фр.) - вечер; sero [серо] (лат.) - поздно, в поздний час; serus [серус] (лат.) – поздний;
siar [сьяр] (ирл.) - задний;
серый (рус.), ciрий [сирый] (укр.) - прежде всего цвет, связанный с вечерними сумерками;
svart [сварт] (шв.), schwarz [шварц] (нем.) - чёрный (цвет ночи, синоним севера).


Сюда же:
[zaur(e); заур(е)] (этрус.) - могила;
[surru; сурру] (аккад.) – причитающий, плачущий жрец;
sēras [сеерас] (лтш.) - горе, тоска; sūrs [суурс] (лтш.) - горький;
sorrow, sorg [сорроу, сорг] (англ.), Sorge, Soraga [зорге, зорага] (нем.), sorg [сорьй] (шв.), saurga [саурга] (гот.) - печаль; sörja [сёрья] (шв.) - оплакивать; be sorry [сорри] (англ.) - сожалеть; sore [cоор] (англ.) - болезненный; sour [сауа] (англ.) - кислый; sav [сав] (венг.) - кислый;
sorgu(s) [соргу] (эст.) - отвисший, отвислый, обвислый; понуро, понурившись, поникнув;
suru, surku [суру, сурку] (фин.) - горе, печаль, скорбь; surra [сурра] (фин.) - оплакивать, сожалеть; surija [сурия] (фин.) - плакальщик; surrut [суррут] (фин.) - было много печали, скорби; surkea [суркеа] (фин.) - жалкий, плохой;
surm, surma [сурм, сурма] (эст., фин., водск., ижор., чуд., вепс.), surmu [сурму] (карел.), sărəm [săрəм] (хант.), sorəm [сорəм] (манс.) - гибель, погибель, смерть;
surra, sure(ma) [сурра, суре(ма)] (эст.) - умирать, умереть, погибнуть; sureta(ma) [сурета(ма)] (эст.) - погубить, умертвить; surija [сурия] (эст.) - умирающий, обреченный на смерть; surnu [сурну] (эст.) - покойник, мертвец; surnud [сурнуд] (эст.) - умерший;
sairas [сайрас] (фин.) - больной, нездоровый;
сүрән (тат.) - плохо истопленный, недопечённый, хмурый, серый, вялый, бедный; сүрәнләнү, сүрәнәю (тат.) - становиться хмурым, пасмурным; тускнеть; становиться вялым; сүрәнлек (тат.) - вялость, медлительность; сүрелү (тат.) - несколько затухать, ослабеть; остывать, охладеть; падать, спасть (о жаре); затихать, утихнуть;
суу (каз.) - охлаждение, остывание; суы (каз.) - охлаждаться; остывать; становиться холодным; суық (каз.), суык (тат.), soğuk [соок] (тур.), soyuq [союк] (азер.) - холод, холодный, холодно.

Ср. сирота (общесл.), сиръ (ц.-сл.) - сирый, безродный, одинокий; χῆρος [хирос] (гр.) - вдовец, лишенный, осиротевший.
З.Ы. В лексиконе севернорусских причитаний слово «сирота» относимо к любому человеку, чье социальное состояние изменяется в результате похорон. Объём значения слова «сирота» в контексте ритуала расширяется: оно именует не только детей, потерявших родителей, но каждого, понесшего личную утрату, пережившего смерть родителей, детей, жены или мужа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сирота
Пишут: севернорусские причитания - но ни один угро-финский язык, язык исконных народов севера России, и слова, связанные со смертью, не рассматриваются.




Ср. súrr [сурр] (арх. исл., по Фасмеру) - закваска; sýrа [сюра] (арх. исл., по Фасмеру) - кислое молоко;
hirrë [хиррё] (алб., по Фасмеру) - сыворотка;
sour [сауа] (англ.), sûr (арх. нем., по Фасмеру) - кислый;
сур (коми-перм.), sur [сур] (удм.), sör [сёр] (венг.) - пиво (получаемое путем закваски); пурыш (мерян.) - медовуха, брага; См. beer: http://anti-fasmer.livejournal.com/347669.html ;
cerveza [сервеса] (исп.), cervesia [сервесиа] (лат.) - пиво;
сөрсегән (тат.) - тухлый, протухший, затхлый; сөрсү (тат.) - протухать.
См. СЫРОЙ, СЫР: https://new-etymology.livejournal.com/297695.html


"Калька" для севера как части света, в увязке с холодным ветром (не гидронима): в приб.-фин. языках северо-запад и северо-западный ветер названы "лютыми":

Северо-западный лютый ветер (loodes, loe [лоодес, лоэ] (эст.), luoteeseen, luode [луотеесеен, луоде] (фин.), luode [луоде] (карел.) - северо-западный) был для народов, живших в заполярье и северных краях, всегда самым жестоким, приносящим неблагоприятные метели и холода, что находит отражение в старинных пословицах, напр.:
Kaakko viey kalat mereštä, itäkaakko — kattilašta, luode viey lusikaštaki (карел.) - Юго-восточный ветер отгонит рыбу в море, восточный — из котла, а северо-западный — даже из ложки вытянет.
Loodetuul on taeva luud (эст.) - Северо-западный ветер - небесное помело.




Также на Архангельском береге ветер с северо-запада называется «голоменный ветер» (Ср. колом (мерянск.), kalma, kuolo, kuolema [калма, куоло, куолема] (фин.), kalmu [калму] (карел.) - смерть; См. коломна, коломки (кладбища); См. холод, околеть).


Про ЮГ - См. ЮГ в значении "день, полдень" и ведические ЮГИ ("эпохи").


-----

P.S. Если "булгарских" "северян", однако, рассматривать как самоназвание, то оно из следующего семантического поля со значением "община, общность" - См. СЯБРЫ, СУПРУГИ и ТОВАРИЩИ - «связанные тесными узами ~ путами друг с другом»:

Ср. cэбэр — общее название древних венгров (угров); группировка угорских племён Сибири;

sõber, р.п. sõbra [сыбер, сыбра] (эст.) - друг (а на острове Сааремаа: söber, söbra [сёбер, сёбра]); sõbra [сыбра] (водск.), sebra [себра] (ижор.) - друг; sü’br, sõ’brā [сюбр, сёбра] (ливон.) - друг, родственник; sebroveh [себровех] (карел.) - товарищ; šiebr [щебр] (чуд.), seura [сеура] (фин.) - община; seuralainen [сеуралайнен] (фин.) - член общины, компаньон; sebr [себр] (вепс.) - совместная работа, артель;
sõprus [сыпрус] (эст.) - дружба; дружественный;
sõbraga, söbraga [сыбрага, cёбрага] (эст., сааремааск.) - с окончанием ГА присоединительного (орудийного) падежа: с кем - досл., «с другом»;
супруг, супруга - якобы «соупряжники», с прист. со- и корневым упряжь, пряжа (как слвц. súdruh [судрух], чеш. soudruh [соудрух]): https://foma.ru/suprugi-soupryazhniki.html ; https://ru.wiktionary.org/wiki/супруг ; с «чуждыми» языками народа Чудь этимологи от СИЯ сравнений не производят - равно как и с более употребимыми словами в самих же славянских языках:
cябр, сѧбръ, сябер, сябро, себер, сябёр, шабёр, се̏бар, р.п.: сябра, себра, шабра, се̏бра и т.д. (в белорусском, украинском, сербском, хорватском и др. славянских языках, а также в вымерших псковском, рязанском, курском и др. диалектах в русском) - друг, помощник, товарищ, родственник, брат, собрат, сосед, член общины;
сабер, шавар (ингуш.) - сосед, соседка;
Ср. фам. Саврасов, Шавров;
sė̃bras [себрас] (лит.) - товарищ, пайщик; sę̄brs [себрс] (лтш.) - сосед, друг, родственник;
σέμπρος, σεμπρός [себрос] (арх. гр.) - то же;
sobrino, sobrina [собрино, собрина] (исп.), sobrinus [собринус] (лат.) - племянник, племянница;
sibling [сиб(линг)] (англ.) - родной брат, родная сестра ("дитя рода, родной крови").
-ER, -LIN - причастные суффиксы.

sibb [сибб] (арх. англ.), sibba, sippa [сибба, сиппа] (арх. нем.), sibbe [сиббе] (арх. нидерл.), Sippe [зиппе] (нем.), sibja [сибья] (гот.) - род, кровное родство: https://www.etymonline.com/word/sibling ;
собь, собственный;
свой, свояк, свояченица (сестра жены);
suo [суо] (ит.) - свой.

См. далее: sew, шить; секс (смешение): https://eesti-keel.livejournal.com/164465.html .

C начальной Т-:
товарищ (рус.), товариш [товарыш] (укр.), таварыш (блр.), tovariš (словен.), towarzysz (пол.) - друг, компаньон (связь со словом товар если и есть, то косвенная - зная, что товар - это изначально домашний скот - который по хвостам считали);
[tab, таб] (шумер.) - спутник, товарищ, компаньон; Ср. [tab, таб] (шумер.) - держать, скреплять; связывать; нар. вместе;
[tabal; табал] (майя) - товарищ; Ср. [tab, taab; таб, тааб] (майя) - верёвка.
См. Ностратический язык индейцев майя: https://trueview.livejournal.com/175180.html .
Tags: new-etymology, География, Українська мова, беларуская мова, белорусский язык, неанглийский английский, языки, ★ ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ
Subscribe

  • КУЧА, КОЧКА, КИЧКА и КАША.

    кочка(мс) (эрз.) — собрать (напр., « Сарынь* на кичку!» — это изменённое в устной передаче эрзянское выражение « Сырне кочкамс!» — « Золото…

  • Кичиться этимология

    Слово кичиться с этимологией

  • WINTER

    winter [винтер] (англ.), Winter (нем.), vinter (шв.) и т.д. - зима; арх. также весь год. N.B. Этимологами из Оксфорда winter привязывается…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments

  • КУЧА, КОЧКА, КИЧКА и КАША.

    кочка(мс) (эрз.) — собрать (напр., « Сарынь* на кичку!» — это изменённое в устной передаче эрзянское выражение « Сырне кочкамс!» — « Золото…

  • Кичиться этимология

    Слово кичиться с этимологией

  • WINTER

    winter [винтер] (англ.), Winter (нем.), vinter (шв.) и т.д. - зима; арх. также весь год. N.B. Этимологами из Оксфорда winter привязывается…