George Telezhko (yurate1) wrote in anti_fasmer,
George Telezhko
yurate1
anti_fasmer

Categories:

Резина - заимствована или своя?

резина

Принято считать, что резина заимствовано через франц. résinе "смола", ит. resina от лат. rēsīna, восходящего к греч. ῥητίνη "древесная смола" (словарь Фасмера).

Армян. ŗetin, лат. resina "камедь, смола" (помимо исконного rasis), англ. resin, алб. rrëshirë, баск. erretxina, тур. reçine и кельтские слова также заимствованы, как считается, из др.-греч. ῥητίνη "камедь, древесная смола" от ῥέω "течь, изливаться" (ст. "ρητινη" в древнегреческом словаре Дворецкого). Харпер считает происхождение древнегреческого слова не установленным (ст. "resin" в Online Etymology Dictionary).

С Харпером можно согласиться, поскольку образование ῥητίνη от ῥέω вызывает сомнения по следующим причинам:

- схема образования не типична, например, от χέω "лить" и δέω "привязывать; испытывать нужду" не образуется слов, аналогичных ῥητίνη,

- существует причастие от ῥέω "течь" – ῥυτός "текущий" (аналогичные формы есть и для χέω "лить" и δέω "привязывать; испытывать нужду"), но это слово для "истекающей" смолы отвергнуто в пользу таинственного ῥητίνη;

- из примеров видно, что [t] из ῥητίνη почти во всех языках при заимствовании странным образом теряется ([t] есть только в арм. ŗetin), хотя при заимствовании из греч. в баскском, латинском и германских [t] должно сохраняться, напр., в баск. tigre из лат. tigris из др.-греч. τίγρις "тигр", в баск. sentitu из лат. sentire "чувствовать", в лат. būtȳrum и англ. butter "масло" из греч. βούτυρον"масло" [t] сохраняется.

В итоге,
вероятно, резина рус. суффиксальное производное от корня рез-, подобное ряб-ин-а – от ряб-. Изначально – древесная смола, получаемая из надрезов коры: "Слѣдственно копалла есть древесная рѣзина, или родъ клею изъ деревъ, подобно какъ из сливныхъ деревъ истекающая". В прочих славянских языках распространились слова, родственные камедь, происходящие, как считается, от древнеегипетского [kemai] "липкая смола". Общеславянский синоним – живица.

Лат. rasis "сырая смола" и rasio (от radere, неопределённого происхождения) "соскрёбывать, скоблить" образуют кальку к рус. "рѣзинарѣзати". Порядок заимствования прочих форм, включая таинственное ῥητίνη, оставим за кадром.

Tags: yurate1, история, лингвистика, этимология, языки, ★ ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ,
Subscribe

  • ПЛАГИАТ ?

    "плагиа́т - через нем. Рlаgiаt (XVII–XVIII вв.; см. Шульц–Баслер 2, 545) или франц. рlаgiаt – то же из народнолат. plagiātus "ограбление",…

  • бахча (ленгвиздика)

    БАХЧА́, и́, мн. бахчи́, е́й, ж. [< перс. baγča сад]. Участок, предназначенный для выращивания арбузов, дынь, тыкв Бахчевые культуры…

  • МЕЖА и МАЙДАН

    межа́ (рус., укр., блр.), межда́ (болг.), мѐђа (сербохорв.), méja (словен.), mеzе [мезе] (чеш.), medza [медза] (слвц.), miedza [миедза] (пол.)…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments

  • ПЛАГИАТ ?

    "плагиа́т - через нем. Рlаgiаt (XVII–XVIII вв.; см. Шульц–Баслер 2, 545) или франц. рlаgiаt – то же из народнолат. plagiātus "ограбление",…

  • бахча (ленгвиздика)

    БАХЧА́, и́, мн. бахчи́, е́й, ж. [< перс. baγča сад]. Участок, предназначенный для выращивания арбузов, дынь, тыкв Бахчевые культуры…

  • МЕЖА и МАЙДАН

    межа́ (рус., укр., блр.), межда́ (болг.), мѐђа (сербохорв.), méja (словен.), mеzе [мезе] (чеш.), medza [медза] (слвц.), miedza [миедза] (пол.)…