Но слово *varing дано у Фасмера со звёздочкой (*) , то есть оно нигде не зафиксировано в текстах. Это его реконструкция возможного слова, которое в реальных текстах нигде не встречается.
Какие же есть слова для "варягов", встречающиеся в реальных текстах той эпохи?
Если мы возмём тексты 11 века, синхронные первому употреблению слова "варяги" в "Повести Временных Лет" (ПВЛ) , первой русской летописи, то увидим что "варягами" называли скандинавов на службе в Византийской Империи.
В исландских сагах 11 века такие наёмники названы в форме множественного числа - væringjai
а в византийских документах той же эпохи также в форме множественного числа - βαραγγοι (варанги) , то есть как собирательное имя по типу "компания", "братия",
причём этим же словом назывались и франки.
Слово "варанги-франки" в форме "фаранги" очень долго служило на Востоке обозначением для всех европейцев-христиан вообще.
Мог ли скандинавский термин для наёмника на воинской службе væring стать исходным для русского "варяг"?
Возможно. Фонетически væring имеет в основе форму [v-r-g] которая совпадает с основой русского "варяг" [v-r-g] 。
*