История и Языки (rus_sumer) wrote in anti_fasmer,
История и Языки
rus_sumer
anti_fasmer

Categories:

★ Об "уроках этрусского"




Чемпион Берлина по теннису Макс Отто фон Штирлиц был по легенде родом из лужицких сорбов, von Stierlitz — "из Стрелице", поэтому его славянский акцент никого в Берлине не удивлял.
Берлин был большой пылесос и всасывал народ со всего "фатерлянда" с его диалектами.
Мюллер-"Мельник" балакал на своей тягучей баварской швабской балачке, Кальтенбруннер, "Сожжённый холодом" цедил рубленые слова на нижне-немецком, гамбургском диалекте, а ефрейтор Шекельрубель так до конца жизни не избавился от провинциального австрийского прононса.

Но если бы Штирлицу дали другую легенду и он попытался выдать себя за берлинца, его бы спалили на первой фразе.



Берлинцы не говорят "айн", как учили в советской школе. Они говорят " ’аэн" с резким гортанным звуком впереди и чётко слышимым "э" вместо "и".

То есть не нужно много, чтобы понять что человек не тот за кого себя выдаёт, достаточно единственного слова.

✔ "Девушка, вы москвичка? — Да, а шо?"
Всё, досвидос что ты москвичка.

И точно так же с упражнениями по чтению этрусских текстов.
Автор ошибся, предложив ("я так читаю") вместо давно и прочно установленного чтения этрусской буквы *th чтение *о.
Дело даже не в том, что в этрусском алфавите уже есть буква "о", которая встречается исключительно в заимствованиях из греческого и латинского языка.
А в том, что если принять такое предположение, то есть не базирующуюся на каких-то данных по фонологии этрусского языка гипотезу, а основанное исключительно на мнении автора об "ошибочном" написании этрусками слов своего родного языка предположение,

то придётся читать заимствованные этрусками от греческих колонистов в Италии греческие имена как
"Аоанаоос", "Оеоорактос", "Оессалос" вместо

Athanathos - "Бессмертный"
Theothraktos - Феофракт
Thessalos - "Фессалиец" и т.д.

Причём в этих словах буквы *th и *o встречаются в одних и тех же словах, что ИСКЛЮЧАЕТ чтение *th как "о".

И после этого, естественно, с равной степенью достоверности можно вычитывать хоть удмуртские, хоть эскимосские слова в этих "аоа" и "оеоо".





Можно, конечно, фантазировать, перекрещивая на клавиатуре "туршей"-этрусков с их гаплогруппой G в "славян". Удобно, приятно, хотя и не наука.
Есть, например, такой "Тезан", который этрусские стандартные погребальные надписи в их подземных гробницах сделанные по одному типу —

"Велусий Атханиал, член магистрата, жил 46 лет", или
"Веалий Приск, кожевник, жил 51 год"

переводит так :

---------------------------------------------------------------
1. этрусские надписи из словаря этрусков [1]
1. au tite vesi vel cacei nal / всех духов
дитя веселил, великим каши налил /
2. vel.velturna.vel.cramnal / великому
Велтурне великому скромному /
3. vel:tutna:vel:utisnal / великому тут
принес, великому утешному /
4. aθ:umrana:aθ:varna /рожденной
душе умершего принес, рожденный душе
варево принес /
5. lχ.vipi.varna /лохань выпить варево
принес /
6. au.vipi.varna.lχ / всем духам выпить
варева принес лохань /
7. la vi varna / духу вино варил,
принес/
8. au.tite.varna / всем духам дитя
варил, принес /
9. larθ.vi[pi].varna / духу дарил выпить,
варил, принес /
10. a.titi.a.vanial / рожденному духу дитя
рожденные вонючие (пахучие) /
11. ramθa.vaniaś:manasa / барану дарил,
пахучую мою принес жатву /
12. mi malak vanθ / мое молоко пахучее
дарил /
13. vipi.cai.var (…) / выпил, каялся,
варил /
14. cae.vati.vernal / вопил бате верному /
15. ar.petr.χaial / рожденные Петрушку
хаял (хвалил-авт. )/
16. θana:tutnei:fa:preśntesa / Дань принес
тутней, варил пресную тебе жатву /
17. cae.herini.vl / причитал Ирине
великой /
18. cae:cicu:latinial / вопил: «Сияющие
кушай латин» /
19. θania:мarcia:repsti esa / Дань принес
мара (жрец-авт. ) репу ставил, ешь /
20. eta kavθaś:aχuiaś:persie / еду Кавташ
нахваливал первый /
21. au.cesu.pesna / всем духам цеза, песню
пел /
22. mi:larza:suplus / моему духу жатвы на
флейте играл /
23. mi licineśi mulu / мою личину
сияющую малевал /
24. ar:θurmana / рождающую дурман
принес/
25. śnutuφ anc leic śnutuφ[.]iχ reuśceśc /
снится птицам лес, снятся им ручейки /
26. hampheθi.etnam.laeti.anc.θaxśin /
Анфиса, иди к нам, лети птицей до хижины /
27. …hutniś.painiem anc.martiθ.sylal. /…
утихает с пением птиц, март зовущих/
28. lθ:anie:lθ:celtalval: / летите птицы,
летите, сейте италийские долины /
29. aθei:aria:veraś / идея рождает веру /
30. mi: ma laris suplus / моей матери духу
ясному - флейта /
31. man.śeχis.capuzna / манил семенами
хоти капустными /
32. mi venelusi aχesi mulu… / мою Венеру
любимую, сияющую охаживал, малевал /
33. ta murs θanśiś lecsti ni ślt / дарил
мураву, дань сияющей жатвы, лежите
поникшие, славьте /
34. eitma leicunas / еда моя лёгкой
нашей /
35. zilaχ nuce.lupuce.munisuleθ calu /
печень Ночи любимой чествовал, много сулил
тебе, целовал /


★ причём объединяет их в "тексты" так — начало в одной подземной гробнице, вторая фраза в другой, а продолжение про "печень ночи" и "манил семенами капустными" в гробнице в другом городе.

Ну что, именно это на надгробиях всегда и пишут. Главное, по-славянски. Знай наших! Учитесь.
*





Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

Tags: Русь, Уроки этрусского, история, лингвистика, языки, ☆★ RUS_SUMER
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments