November 25th, 2020

AN

★ Мамаево поёбище

Весной 1240 года после неудавшейся попытки путча один шведский ярл (граф) Биргер бежал из Швеции на 3 ладьях с 50 спутниками, но в устье Невы напоролся на отряд новгородского князя Александра, собиравшего дань с чуди и после короткой стычки где погибли то ли 10, то ли 15 человек, а ему самому разодрали щёку копьём отчалил восвояси.

Через два года, тоже весной, оголодавшие за два года неурожаев тевтонские рыцари отправились из своего замка пограбить соседние волости Новгородской республики, но извещённый о том что тевтоны отбирают ячмень и рожь у пограничных смердов, тот же Александр перестренул их на пограничном озере и завернул назад, нанеся тяжёлые потери - в бою погибли 40 рыцарей ордена из 62 и ещё две или три сотни их слуг.

В общем, две короткие стычки, которые в школе нам преподносили как "эпохальные победы".

Была и третья.

Collapse )

ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ПРИРОДА ФИННО-УГОРСКИХ ЯЗЫКОВ

Устаревшая лингвистическая теория о происхождении "финно-угорских" языков, описывая их происхождение в узком месте недалеко от Уральских гор, оказала миру науки большую медвежью услугу. Более ста лет ученые полностью игнорировали "финно-угорские" языки в исследованиях доисторической Европы просто потому, что им сказали, что этих языков там не было, что они были на востоке.

The old linguistic theory on the origins of Finno-Ugric languages, in describing their origins in a tight location near the Ural mountains, has done the world of scholarship a great disservice. For over a century scholars have completely ignored the Finno-Ugric languages in investigations of prehistoric Europe simply because they have been told they were not there, but in the east.

Оригинал статьи на английском: http://www.paabo.ca/uirala/FinnoUgricbkgd.html



фото: Николай Будник

Collapse )

ceat, еда, есть; hot, heat и хотеть; good и годный; kettle и котел; home и чум.



ад, адъ (яросл., костром., волог. диал.) - рот, пасть, горло;
[adda; адда] عض (араб.) - кусать;
अद् [ad, ад] (санскр.) - есть, вкушать; अत्ति [atti; атти] (санскр.) - ест, кушает;
[Spoiler (click to open)]ады (яросл., костром. диал.) - рты, перен. едоки, нахлебники;
ад, адущий, адище, адесный (яросл., костром. диал.) - жадный, алчный; адъ (волог. диал.) - обжора;
адея (арх. рус.) - жадный; адида (арх. рус.) – скряга; адина (арх. рус.) - об обжоре, жадном человеке; адён (арх. рус.) - жаден;
адить (арх. рус.) - копить; Ср. Iоади (ингуш.) - копить;
адить (яросл., костром. диал.) - присваивать чужое имущество; неумеренно потреблять; Ср. add [эдд, адд] (англ.) - добавлять;
адак (арх. рус.) - место в реке, богатое рыбой; Ср. Adige, А́дидже, Адиж — река в Северной Италии протяжённостью 410 км; на Адидже расположены города Тренто и Верона; Ср. Адыгея (изначально речная долина р. Кубань);
avido [авидо] (ит.) - жадный;
Ср. жадный (общесл.) - алчный, жаждущий.


Ср. ottaa [оттаа] (фин., ижор.), ottua [оттуа] (карел.), otta [отта] (людик., вепс.), võt(ma), võtta [выт(ма), вытта] (эст.), võttõ [вытты] (ливон.), võttaa [выттаа] (водск.) - брать, принимать; хватать, ловить, отнимать (напр., võta laps sülle (эст.) - возьми ~ прими ребёнка к себе (на руки); laadung võetakse peale sadamast (эст.) - груз возьмут ~ погрузят в порту; koer võttis kondi hambu (эст.) - собака схватила кость в зубы; kass võttis hiire kinni (эст.) - кошка схватила ~ поймала мышь; sõda võttis mõlemad pojad (эст.) - война отняла обоих сыновей;
otto [отто] (фин.) – плен; ottava (фин.) – уловистый;
Ср. Ottawa, Оттава - индейское название реки, на которой основана одноименная столица Канады.


Iаж (ингуш.) - яблоко, плод; еады, юадда (ингуш.) - есть, съесть;
ас (каз.) - еда, пища; аш (тат.) - блюдо, кушанье, еда, яства; ашау (тат.) - есть, кушать; эчү (тат.) - пить, выпить; ішу (каз.), ichish, ichimlik (узб.), iç(mek) [ич(мек)] (тур.), iç(mək) [ич(мэк)] (азер.) - пить, выпить, есть, кушать (Ас болсын! (каз.) - приятного аппетита!);
[och, ooch; ок, о'оч] (майя) - пища, питание; [aycha; айча] (кечуа) - мясо; [uku, уку] (майя) - питье, напиток, пить; [ukah; уках] (майя) - жажда; [ukchahal] (майя) - иметь жажду; ukmal (майя) - проникать, расплываться (о жидкости); [uch] (майя) - пить;
isu, isukas [ису, исукас] (эст.), iso [исо] (водск., ижор.) - аппетит, желание; izo [изо] (вепс.) - желанный; isota [исо(та)] (арх. фин.) - проголодаться (Head isu! (эст.) - приятного аппетита!);
[uzu; узу] (шумер.) - мясо;
ет (каз.), et [эт] (тур., узб., туркм., крымск.-тат.), ət (азер.), ит (хакасск., тат., башк.), эт (якут.) - мясо;
étel [этель] (венг.) - еда;
[adda; адда] عض (араб.) - кусать;
अद् [ad, ад] (санскр.) - есть, вкушать; अत्ति [atti; атти] (санскр.) - ест, кушает; [as, asti] (санскр., авест.) - есть, быть;
idyani [идьяни] (чева, язык банту на юге Африки) - есть, кушать;
edan [эдан] (баск.) - напиток, пить;
еда, яства, їство, есть, ем, кушать; есть, быть;
edo, esco [эдо, эсцо] (лат.) - есть, кушать;
[ēzzi; ээцци] (хетт.) - есть, кушать; [ud; уд] (хетт.) - есть, питаться;
eat [ит] (англ.) - есть, кушать; ate [эт] (англ.) - ел; essen [эссен] (нем.) - есть, кушать; isst [исст] (нем.) - ест, кушает; ass [ас] (нем.) - ел.

is [из] (англ.), ist [ист] (нем.) - [он, она, оно] есть;
esse(re) [эссе(рэ)] (ит.) - быть, существовать;
gist [джист] (англ.) - суть;
[yeshut; йешут] (ивр.) - сущность, бытие; [yesh; йеш] (ивр.) - есть, сущность, реальность, бытие, материя, существование.

Ср. со злаковыми растениями, зерном:
жито (славянск.) - хлеб в зерне или на корню;
oder, odra, otra [одер, одра, отра] (эст.), vȯ’ddõrz (ливон.), õzra [ызра] (водск.), ohra [охра] (фин.), osra, odra [осра, одра] (ижор.), ozru [озру] (карел.), ozr [озр] (людик., вепс.) - ячмень;
orzo [орцо] (ит.), орз (молд.) - ячмень;
खाट [Khāṭa; кхаата] (непал.) - овёс;
ஓட்ஸ் [Ōṭs; оотс] (тамил.) - овёс.

Ср. Эдука (Educa, варианты: Edulia, Edula, Edusa, Edesia) - римская богиня, учила ребёнка есть еду;
См. educate [эдьюкейт] (англ.), educare [эдукарэ] (ит.) - обучать.

Ср. с начальной м-:
meat [мит] (англ.) - мясо; mat [мат] (шв., норв.) - еда; mål [моль] (шв.), meal [мил] (англ.) - еда;
мах (монг.) - мясо;
मांस [māṃsa, мамса] (санскр.), mās [маас] (панджаби), mas [мас] (цыганск.), mā̃s [мā̃с] (урду) - мясо;
мясо (общесл.); mėsa [меса] (лит.) - мясо; mėsinis (лит.) - мясной;
maistas [майстас] (лит.) - кушанье, еда;
maitsev [майцев] (эст.) - вкусный; maitse(ma), maitsta, maitse(da) [майце(ма), майтста, майце(да)] (эст.), maitsõ [майцы] (ливон.), maistaa [майстаа] (фин., ижор., водск.), maistoa [майстоа] (карел.) - вкушать, пробовать; matsuta(ma) [мацута(ма)] (эст.) - чавкать, чмокать, причмокивать при еде (ср. вологодск. поговорку: "Пей цай, маци калацы, да пенку валацы" - маци калацы, вероятно, не "мочи", а "вкушай, пробуй");
Ср. смак, смачный; schmecken [шмекен] (нем.) - вкушать; Es schmeckt gut! - Это вкусно! Småklig [смокли] (шв.) - внусный, вкусно! Småklig måltid! - Приятного аппетита (обеда)!
Ср. май (каз., тат.) - жир, сало, масло;
Ср. mangiare [маньджаре, манья] (ит.) - кушать, есть;
См. мочь, могу, можешь, могущественный; may [мэй] (англ.) - мочь; mighty [майти] (англ.) - могущественный.

Ср. с начальной к-(х-):
каша; кавказск. хаш; англ. hash;
hús [хус, куш] (венг.) - мясо, плоть;
кушать, вкушать, скушать, вкусный, вкус; кусок, куш;
gusto [густо] (ит.) - вкус; gustoso [густозо] (ит.) - вкусный;
Ср. кесу (каз.) - резать; См. cut; См. хищник.

Ср. с начальной п-(ф-):
питать, пища;
feed [фиид] (англ.) - питать; food [фууд] (англ.) - пища.





欲し[Hoshi; хоши] (яп.) – хотеть;
[Spoiler (click to open)]хоҳиш (тадж.), xohish (узб.) - желание; хостан (тадж.) - хотеть, желать; кыҗрау (тат.) - сильно хотеть, сильно желать;
xoşbəxt, xoşəhval (азер.) - счастливый;
köszön(ni) [кёсён(ни)] (венг.) - благодарить;
χατίς, χῆτις, χῆτος [хатис, хитис, хитос] (гр.) - потребность;
хьашт (ингуш.) - потребность, нужда в чем-л., интерес к чему-л.; хьашт да (ингуш.) - нужно; хьашт дола (ингуш.) - нужный; хьашт хила (ингуш.) - нуждаться;
khuta, khutila [кхута, кхутила] (чева, язык в юж. Африке) - быть удовлетворенным, иметь достаточно; gudira [гудира] (чева, язык в юж. Африке) - быть широким и раскидистым, предоставляя тень (о деревьях); Ср. кутать, укутать, укутаться;
хотеть, хочу;
коот (ойрот. алт.) - наслаждение, утешение, отрада; коотто (ойрот. алт.) - утешать;
кот (тат.) - миф, дух, душа, счастье, благодать, уют, красота; котаю (тат.) - становиться здоровым, красивым, выздороветь, поправиться, становиться состоятельным; котлы (тат.), kutlu [кутлу] (тур.) - счастливый, благодатный, красивый, приятный; котлау (тат.) - поздравить, пожелать счастья, одобрить, приветствовать;
kut [кут] (арх. тюрк.) - добрый;

good [гуд] (англ.), gut [гут] (нем.), goðr [гоðр] (арх. сканд.), goed [гоэд] (неидерл.), guot [гуот] (арх. нем.) - хороший, хорошо; gōd [гоод] (арх. англ.) - отличный, прекрасный, ценный, желательный, выгодный, полезный, полный, полезного действия, праведный, благочестивый, добродетельный, имеющий правильное или желательное качество - См. https://www.etymonline.com/word/good ;

годный (общесл.), пригожий, годиться; выгода, угода; год, р.п. года, диал. годе, годи, годь (по Фасмеру) - "хватит", укр. годi "хватит, кончено", сербохорв. го̑д, р.п. го̏да - "праздник", словен. gȏd "пора, спелость, праздник, годовщина", чеш. hod "время, праздник", пол. gody мн. "празднество";

gadîgs (лтш., по Фасмеру) - "способный, почтенный, трезвый"; gùods (лтш.) - "честь, слава"; gadît (лтш.) - "попадать, приобретать, находить";
guõdas (лит., по Фасмеру) - "честь, слава, угощение";
gaden [гаден] (арх. нем., по Фасмеру) - "подходить, нравиться";
godere [годере] (ит.), gozar [госар, гозар] (исп., порт.), gozatu, gaud [гозату, гауд] (баск.) - довольствоваться, наслаждаться чем-л.; Ср. gaudeamus igitur — возрадуемся! будем веселиться! (студенческая песня (гимн) на латинском языке);
güzel [гюзель] (тюрк.) - красивый, прекрасный, хороший, приятный (Ср. имя Гюзель);
ἀγαθός [agaθos; агаθос] (гр., по Фасмеру) - "хороший";
kiit(ma), kiita [киит(ма), киита] (эст., вепс.), kītõ [кииты] (ливон.), kitmä, kittäq [китмя, киттяк] (вырусск.), kiittää [кииттяя] (фин., ижор.), kiittiä, kiitteä [киитиа, кииттеа] (карел.), kiiťťädä [киитьтя(дя)] (людик.), tšiittää [тшииттяя] (водск.) - благодарить, хвалить, выразить удовлетворение; kiitos [киитос] (фин.) - спасибо, хвала, благодарность; Elä kiirehä ičettäš kiittiä, vuattuače, konža muut kiitetäh (карел.) - Не торопись себя хвалить, дождись, пока другие похвалят;
hyöty [хюотю] (фин.) - благо; hyvä [хювя] (фин.), hea, hää, hääd [хеа, хяя, хяяд] (эст.) - хороший;
够, 够大的 [Gòu, Gòu dà de; гоу, гоу да де] (кит.) - достаточный; 够大 [Gòu dà; гоу да] (кит.) - достаточно большой; 好, 好的 [hǎo, hǎode; хао, хаоде] (кит.) - хороший.



hot [хот] (англ.) - горячий, перен. "полный сексуальной страсти, похоти", "разжигающий страсть, похоть": as "full of sexual desire, lustful" is from c. 1500; the sense of "inciting desire" is 18c. https://www.etymonline.com/word/hot .
[Spoiler (click to open)]kutshisa [кутсхиса] (кхоса, язык в юж. Африке) - жечь, гореть;
kutentha [кутентха] (чева, язык в юж. Африке) - горячий, солнечный; kuyatsa [куятса] (чева) - зажигание; yatsa [ятса] (чева) - жечь, гореть;
HOT [ХОТ] (англ.), HAT [ХАТ] (арх. англ.), HET [ХЕЙТ] (шв., арх. фриз., арх. нем.), heet [хейт] (нидерл.), hed [хеð] (дат.), heitt, heitur, heiður [хейтт, хейðур] (арх. сканд.), heito [хейто] (гот.) - жаркий, горячий (о СОЛНЦЕ, воздухе, огне и нагретых предметах): https://www.etymonline.com/word/hot ;
heat [хиит] (англ.) - нагревать; heat [хиит] (англ.), hætu, hæto (арх. англ.), hede [хеðе] (дат.), hetta [хетта] (шв.) - жар, жара;
heiss [хайсс] (нем.) - жаркий, горячий; Hitze [хицце] (нем.) - жар, жара;
kaistu [кайсту] (лит.) - нагреваться;
KOIT, р.п. KOIDU, ч.п. koitu [койт, койду, койту] (эст.), kuoi [куой] (ливон.), koi [кой] (фин.), ki̮a [кыа] (коми), χuj (манси), χuńəľ (манси), hajnal (венг.) - ЗАРЯ;
hő [хё] (венг.) - тепло, hőség [хёсег] (венг.), k͔uə̑ćǝ (секульп.) - жара, жаркий;
[HASI; ХАСИ] (алабамский язык, индейские племена алабама и коасати в Техасе) - СОЛНЦЕ;
[KIZOS, GIZOS; КИЗОС, ГИЗОС] (абенаки, алгонкинские племена штатов Вермонт, Нью-Гэмпшир и Мэн) - СОЛНЦЕ;
КУЙАС (караим.), QUYOSH [КУЁШ] (узб.), КОЯШ (тат.) - СОЛНЦЕ; күю, күйік, күйдіру (каз.), kuyish [куйиш] (узб.) - ожог; жечь, обжигать;
KUJA [КУЙА] (камас.), kaja [кайа] (энец., матор.), χajerᵊ (ненец.), KOU [КОУ] (нганасан.) - СОЛНЦЕ; Ср. KUU [КУУ] (эст., водск., фин., ижор., карел., людик.), kū [куу] (ливон.), ku [ку] (вепс.), ki [ки] (камас.), kov, ков (эрз., мокш.), χŭw (хант.), hó (венг.) - месяц, ЛУНА;
καίομαι [кео(ме)] (гр.) - жечь, гореть;
quemar [кемар] (исп.) - жечь, гореть.

С этим же корнем:
✔ 枯 [kū] (кит.) - сухой, засохший, высохший;
kuiv, р.п. kuiva [куйв, куйва] (эст., людик., вепс.), kūja [куйа] (ливон.), kuiva [куйва] (водск., фин., ижор.), kuivu [куйву] (карел.) - сухой, высушенный;
kavu [каву] (суахили) - сухой, высушенный.
küpseta(ma) [кюпсета(ма)] (эст.) - печь, испекать;
kuphika [купхика] (чева, язык в юж. Африке) - печь, выпекать;
kupisa [куписа] (шона, язык в Зимбабве в юж. Африке) - горячий, жечь.

✔ kopšađ [копшад] (саам.), küpse(ma) [кюпсе(ма)] (эст.), kypsyä [кюпсюа] (фин.), kiśmani̮ [кисманы] (удм.), kiśmi̮ni̮ [кисмыны] (коми) - созревать, дозреть, вызревать, спеть, выдерживаться, вылежаться; küps, р.п. küpse [кюпс, кюпсе] (эст.), kütse [кютсе] (юж.-эст.), küps [кюпс] (ливон., вепс.), tšühsi [тчюхси] (водск.), kypsä [кюпса] (фин.), küpsi [кюпси] (ижор.), küpsü [кюпсю] (карел.), küpš [кюпш] (людик.) - зрелый, созревший, вызревший;
kucha [куча] (чева) - созревать, вызревать, спеть; chokuphya [чокупхыа] (чева) - зрелый, созревший, вызревший.
✔ cook [кук] (англ.), cuссinare [кучинаре] (ит.), coquere [кокере] (лат.) - готовить; kitchen [китчен] (англ.), Kuchen [кухен] (нем.) - кухня;
kuochera (чева) - жарить, обжаривать.

Ср. κόκκινος [кόккинос] (гр.) - красный.

Ср. soe, sooja [сое, соойя] (эст.), sooja [соойя] (водск., ижор.) - теплый, жаркий;
chaud м.р., chaude ж.р. [шоо, шоод] (фр.) - горячий, горячая.
См. далее с начальн. S-: Sud, south; сажа.



См. далее (с семантикой домашнего очага, тёплого крова):
kettle; котёл.
[Spoiler (click to open)][cat; кат] (майя) - сосуд, миска;
кад (ингуш.) - миска, чаша; кадакIиг (ингуш.) - пиала; кудал (ингуш.) - кувшин; кадельг (ингуш.) - чашка;
katel, katla [кател, катла] (эст.), kaţļā [катла] (ливон.), kattila [каттила] (фин., водск., ижор.), kattil [каттил] (карел., людик.), kaťil [катил] (вепс.) - котел, чан, чайник;
kee(ta) [кее(та)] (эст.), kīetõ [кыеты] (ливон.), keittää [кейттяя] (фин., ижор.), keittiä [кейттия] (карел.), keiťťä(dä), keitta(da) [кейття(дя), кейтта(да)] (людик.), kii̯tta [киытта] (вепс.), ǩe´tted [кейттед] (саам.), küktaš [кюкташ] (мари), köveszt, küeszt [ккёвешт, кюэшт] (венг.) - варить, сварить, отварить, заваривать, кипятить, вскипятить; +la - суффикс места (то, в чём варят);
katlan [катлан] (венг.) - котёл, котловина;
kettle [кэттл] (англ.), Kessel [кессель] (нем.) - котел, котелок, чан, чайник;
κότυλος [кόтилос] (арх. гр.) - чаша, кубок;
кIудал (ингуш.) - кувшин для воды;
skudella [скуделла] (арх. итал.), scutel, scutala [скутель, скутала] (арх. нем.) - миска;
котёл, котелок; скудель, скудѣль, скѫдель (ц.-сл.) - черепица, глиняный сосуд;
кадка (рус.), кадз (белор.) - ведро;
казан, казанок (то же, тюрк.);
хыдя (ненец.) - чашка, миска;
ködes [кёдес] (хакасск.), ködeš [кёдеш] (шор.) - глиняный горшок, чугунок;
gaduka [гадука] (чева, язык в юж. Африке) - кипятить (воду), кипеть; guda [гуда] (чева) - кувшин для воды.

[kat; кат] (майя) - гончарная глина;
хотт, хатт (ингуш.) - грязь; кхат (ингуш.) - слой, этаж;
qat [кат] (азер.), kat [кат] (тур.) - слой; atla(maq), qatla(maq) [атла(мак), катла(мак)] (азер.), katla(maq) (тур.) [катла(мак)] (тур.) - складывать;
kattaa [катта] (фин.) – покрыть, проложить, вымостить, выложить, устлать, замостить, настилать крышу; kat(ma), katt(a) [кат(ма), катт(а)] (эст.) – покрыть, покрывать, закрывать, закрыть, накрывать, накрыть, прикрыть, укрывать, укрыть, застилать, застлать, выстлать, устлать;
çati [чати] (алб.) - крыша;
[chadís; кхадис] (санскр.) - крыша;
盖 [gài, гай] (кит.) – покрытие, крыша, крышка, верх; крыть, строить;
См. гать (настил из брёвен или хвороста для проезда через топкое место; дорога через болото или затопленный участок суши, настил через трясину); См. хата (мазанка).

Ср. топонимы Kassel (Германия), Котлас, Kotlas (Север России), Казань (Татарстан), Казанлук (Болгария), Казантип (Крым) и т.д.



хата; house.
[Spoiler (click to open)]KODA, KODU [кода, коду] (эст.) - дом; KODUNE [кодуне, годуне] (эст.) - домашний - напр., kodune juust - домашний сыр, kodune leiba - домашний хлеб.
ГОДУВАТИ (укр.) - "вскармливать". ГОДУН — "воспитанник, приемыш" - т.е. "домашний", "принятый в дом" (ярославск. наречие в русском; также в блр. и укр. ГОДУН - "воспитатель, опекун"). http://poimenam.ru/familiya/Годун Ср. ГОДУНОВ.

✔ Ср. также слав. хата, и англ. hut [хат] - хатка, и эст. kodu - так или иначе связаны с kattu(ma) [катту(ма)] (эст.) - крыть, покрывать; kattus [катус] (эст.) - крыша; гать (слав.) - настил из бревен через болота и т.д. http://new-etymology.livejournal.com/10170.html
✔ kodune [кодуне, годуне] (эст.) - домашний <- koda, kodu [кода, коду] (эст.), koti, katos, katto [коть, катос, катто] (фин.), Hütte [хютте] (нем., эст.), hytte [хютте] (дат.), hydda [хюдда] (шв.), kąt, chata [кант, хата] (пол.) - кут, хата, дом; kuut, kuudu [кут, куду] (эст.) - конура, будка; koda, koja, kotta [кода, коя, котта] (эст.) - шалаш, дом, очаг; kota [кота] (фин.) - чум;
✔ küde(ma), küt(ma) [кюде(ма), küt(ma)] (эст.) - топить, нагреть; küte [кюте] (эст.) - отопление;
✔ kudu(ma), kudu(da) [куду(ма), куду(да)] (эст.), kutoa [кутоа] (фин., водск.), ku’ddõ [кудды] (ливон.), kuttooa [куттооа] (ижор.), kuduo [кудуо] (карел.), kudo(da) [кудо(да)] (вепс., людик.), gođđit [годдит] (саам.), koda(ms) [кода(мс)] (эрз., муромск.), köt [кёт] (венг.), kuaš [куаш] (мари) – вязать, ткать, соткать, плести, сплести; koota(ma) [коота(ма), куута(ма)] (эст.) – вязать; kootu(ma) [кооту(ма), кууту(ма)] (эст.) – стягиваться, стянуться; kude, koe [куде, кое] (эст.) – плетение, вязь, ткань; kütke [кютке] (эст.) – привязь, узы, путы;
✔ кутать, укутать, укутаться - как и дом, чум, так и одежда - связаны с утеплением.

См. HOUSE, ХАТА, САД, SITE, ЩИТ, SHIELD, СКИТ, CITY и КИТАЙ



См. далее (с семантикой домашнего очага, тёплого крова):
чум; home.
[Spoiler (click to open)]ком (коми-пермяцк.) - кухня, часть дома возле печи;
чум, чом (переносная палатка на жердях, покрываемая летом берестой, а зимой – оленьими шкурами, вотяцкое жилье), чумова́ть (вести кочевой образ жизни), t́śоm (коми), tš́um (удм.) - чум, палатка, кладовая; kum [кум] (коми-перм.) - амбар, хранилище;
кум (печорск., арханг. диал.) - особая, чистая комната для гостей у коми-зырян;
gömma [йомма] (шв.), gjemme [гйемме] (норв.), gemme [гемме] (дат.) - прятать, скрывать, укрывать, укрыть;
home [хоум] (англ.), Heim [Хайм] (нем.) - дом, дома; hem, hemma [хем, хемма] (шв.) - дома, домой;
Ср. chimney [чимни] (англ.), cheminée [шеминэ] (фр.), camino [камино] (ит.), caminus [каминус] (лат.), καμινάδα [каминάда] (гр.) – камин;
комната, каморка, камера;
camera [камера] (ит.) – комната;
khumbi [кхумби] (чева, язык в юж. Африке) - навес, убежище с открытыми сторонами; khoma [кхома] (чева) - стена дома, городская стена; khomo [кхомо] (чева) - вход (в жилище), напр., pa khomo - у входа в дом; khonde [кхонде] (чева) - пристроенная к дому веранда.


күмер (тат.), kömür [кёмюр] (тур., азер.), көмір (каз.), ko'mir [кёмир] (узб.) - уголь;

cauma [кома] (лат.), [kauma, каума] (арх. гр.) - пекло, зной на солнце в середине дня;
kum, kum-ma [кум, кум-ма] (шумер.), [хюмма, хам] (араб.) - жар, жаркий; отсюда: хамам (араб.) - парная баня;
kuum [куум] (эст.), kuuma [куума] (фин., водск., ижор., карел.), kūmi [куумь] (ливон.), kume [куме] (саам.) - жар, жаркий;
kuma [кума] (эст.) - красное зарево, отсвет; Ср. кумач;
gumes [гумес] (саам.) - раскалённый до красна, багрово-красный, красное зарево;
kumoka [кумока] (эрз.), kumuha [кумуха] (муромск.) – жар, лихорадка;
кум (балкарск.) – обожженный;
кам (ойрот. алт.) - зажигать.

[Šmw; Шему] (египетск.) - третий, завершающий сезон года в древнем Египте - с середины марта до середины июля - досл., "жара", время сбора урожая и засухи (первый сезон - [Ахет] - время половодья - с середины июля до середины ноября (эквивалент нашей весны); второй - [Перет] - время всходов - с середины ноября до середины марта);
[шем, шам] (египетск.) - жара; [шемет] (египетск.) - мн. раскалённые;
summer [самма] (англ.), sumor [сумор] (арх. англ.), Sommer [зомма, зоммер] (нем.), sommer [соммер] (дат., норв.), sommar [соммар] (шв.), sumar [сумар] (исл.), sam [сам] (арх. ирл.), ham [хам] (арх. уэльс.) - лето, жаркое время года.



AN

★ Словари местных языков

✔ Качество словарей местных языков очень сильно зависит от информанта, с которым работает составитель словаря.

Иногда их составителям лень тащиться по тундре или джунглям, разыскивая старика, НЕ ВЛАДЕЮЩЕГО РУССКИМ или там английским ДЛЯ ЧИСТОТЫ ГЛОССАРИЯ и сидеть с ним неделями в чуме, записывая аутентичную лексику через местного билингва, который переводит старику вопросы.

И составитель берёт местного обрусевшего образованца, который забыл, а то и не знает половину слов своего языка и лепит эту половину слов на искажённом русском : изба - "сыба", спасибо - "пасиб!", а составитель записывает его "суржик" сидя в тёплой библиотеке.

Collapse )