October 9th, 2020

примерно так бывает

Матерщина AKROSA (а-кроза) - сеанс интуитивной защитной магии, а не просто ругань утырков.

Отсюда - https://shaherezada.livejournal.com/450230.html
САНСКРИТ И МАТ
... Друг и бывший однокурсник, специалист по культуре Древней Индии Алексей Вигасин, прислал копию свой статьи об индийском мате. Она от начала до конца интересная. Некоторые отрывки я тут процитирую:
Collapse )
Сами брахманические тексты определяют функцию этой брани как «очистительную». В «Тайттирия-самхите» говорится: «кто ākrośati (бранит), тот punāti (очищает)» участников ритуала. То же в «Джайминия-брахмане» и «Панчавимша-брахмане». «Джайминия-брахмана» определяет функцию этой брани как способствующую оплодотворению: mithunatvāya prajananāya. В каких-то случаях нужно думать о магии плодородия (в пуранах говорится, что бог Кама «любит похабные речи»). В каких-то – об устранении злых сил (по русскому выражению, «черти матюков боятся»).
Срамные слова не просто допустимы в ритуальных текстах – они там необходимы. И дело вовсе не в том, что в ведийскую эпоху они еще не считались неприличными. Напротив, именно их постыдность и требовалась. В ритуале все табу снимаются: чем крепче слово – тем действеннее. Здесь есть проблема для переводчика. Там, где автор санскритского текста старательно избегает обсценной лексики и говорит, к примеру: abhigantāsmi bhaginīṃ mātaraṃ vā tava, переводить можно так же неуклюже: «сестрой твоей или матерью твоей я овладею». Но в описании ашвамедхи заботиться о пристойности или в упомянутой дарственной переводить более цензурными словами: «осел вступит в сексуальную связь с его матерью» - смешное ханжество. Более того, это непонимание характера заклятья! В угоду приличиям переводчик лишает проклятье его магической силы. В науке, как в ритуале, табу слов снимается!
AN

★ Журавль - жираф?

Одно из не сразу понятных русских слов - "шея". Не от "шить" же она.
Но если вспомнить другое русское слово, "ожерелье", становится ясно что корень тут *жеря. Шея-жеря — то, во что жрут.

Становится понятным и длинношеий болгарский "жерав", он же русский журавль-*жеравль.

★ Grus - *жрус (латынь), журавль


И становится понятным ещё одно, как бы совсем уж нерусское слово, с которым связана совсем уж фантастическая, но тем не менее реальная история.
Вот о ней ниже :

Collapse )

Speed (этимология)

др.-русск. спѣти, доспѣти «успеть»

cпеть, успеть, успех, спешить, поспевать, успевать

чешск. spět «спешить»

словацк. sрiеť «спешить»

польск. śpiać, śрiаł, śpieję «поспешать, настигать»

словенск. spẹ́ti, sрêjеm «спешить, увеличиваться, спеть»

сербохорв. до̀спиjети, до̀спиjем «дозреть, созреть, успеть»

англ. speed (скорость) - спеть, успеть, спешить

нидерланд. spoed (спешка, скорость) - спеть, успеть, спешить

немецк. spuot - успех

древн. англ. sped (процветание) - успех

стар. сакс. spodian - преуспеть, преуспевать

латинск. spes (надежда) - успеть, успех


AN

★ Кол

Очаг из выложенных по кругу камней у римлян с пещерных времён назывался "фокус". А место вокруг него где ложились спать ногами к огню — "локус", *логус, лёжка. Так все поместятся.
Получалось такое подобие колеса со спицами из каменного круга очага и лежащих вокруг него людей.

Поэтому, когда изобрели реальное колесо со спицами, его тоже назвали *локус.
А когда ещё позже изобрели паровоз, его назвали *локо-*мотив, "мотающий колесо", потому у него шатун мотает колесо по кругу.

Collapse )