September 24th, 2020

МАСКА


Происходит от итал. maschera «маска», далее, предположит., из поздн. лат. masca «призрак»; дальнейшая этимология неясна.
[Spoiler (click to open)]
Ингуш.язык мlаьжг (й) - маска
Английский язык mask: маска

Табасаранский язык маш: лицо
Гавайский язык maka: лицо
Индонезийский язык muka: лицо
Русский язык моська
Ингуш.язык муц1ар: рыло
Ингуш.язык муц1а: знак наносимый на лицо
муцольга-някъан: муцольговы, род, фамилия вингушетии.
Ингуш.язык муц1ар: свинья
хотя чаще - хьакх |е|, 2 рыло |часто -ц1умар|е||.
Гаэльский язык muc: свинья
Ирландский язык muc: свинья
Мэнский язык muc: свинья
Корнский язык hogh: свинья
Болгарский язык муцуна: морда
Македонский язык муцката: морда
Саамский язык šââ´ǩǩ: свинья

Чечен.язык туьтм1аьжиг: маска
Немец.язык Totenmaske: маска
Шведский язык dödsmask: маска

Чечен.язык туьта(tu’ta): череп
Ингуш.язык тути-ост: хирургический инструмент для вскрытия черепа типа зубила.
Ингуш.язык тути-б1арг: третий глаз, который просверливался у некоторых жрецов для постижения тонких материй и астральных полей.

Эрзянский язык туво: свинья
Мокшанский язык тува: лицо
Гуарани язык tova: лицо
Ингуш.язык тов/товр: подходящий к лицу, приличный
Белорусский язык твар: лицо

Ингуш.язык маьже: часть (организма, механизма)
маскур-някъан: маскуровы, род, фамилия в ингу-шетии.
масстийне: цирк.
масслений: всеобщий.
алмасс: углежег.
алмаст: 1 леший; 2черт, сводящий с ума.
алмаст-герз: психотропное оружие, воздействующее на мозг негативно.
алмастий : |алмаста к1орни| - |букв. ухажер лешего| - |русск. - тот, кого обошел леший| - каженик; у человека набл. потеря памяти, помешательство, бред, столбняк.

Ингуш.язык мирий: маска для исправления дефектов лица и придания ему человеческого облика.
мир: диво, чудо |дунен ворх1мир|д| - семь чудес света|.
миркха: 1 затес, срез, 2 отсек

Ингуш.язык лоавра: маска для формирования лица человека в древности
лоавва: 1|матем| - член упорядоченного множе-ства. 2 член тела.
лоаввал: 1 вычленение, 2 исчисление
лоаба: модель будущего изделия.
лоай: |архаичн| - стадия, мера длины
лоакъа: 1 правило для строителей |от ло|б| - к лоа|б| - мера, стандарт|

Ингуш.язык мас-лоч1къор: |букв. прячущая то, что вы-ставлено для обозрения масс| - маска





Под Новый год в чеченских и ингушских селах ходили в шубах наизнанку, в войлочных масках с рогами или с вымазанными сажей лицами.

Ю.Ю. Карпов, анализируя мужские союзы в социокультурной традиции горцев Кавказа, связывает культ волка с «функциями покровителя мира мужчин со всеми подразумеваемыми и сопутствующими представлениями, отразившимися в обрядовой сфере». 1287 Члены мужских объединений горцев практиковали ритуальное облачение в волчьи маски «перевоплощаясь в волков, воинов-псов».

Считалось, что оборотнем мог стать человек, нарушивший общественные и религиозные нормы». 1300 Сакральное значение культа волка исследователями определяется значимее, нежели медведя, в силу объединения в образе волка, «как биологической, так и социальной сфер: волк – символ единства всего племени, как особый социальный статус. 1301 «В мифологических представлениях многих народов Евразии и Северной Америки образ волка был преимущественно связан с культом предводителя боевой дружины (или бога войны) и родоначальника племени… предок – вождь племени, выступает в образе волка или обладает способностью превращаться в волка». 1302 Культ волка символизирует обладание неким сверхзнанием, силой, удалью, позволяющим управлять. Недаром в нартском эпосе он выступает как родоначальник нартов. 1303 В ингушской фольклорной традиции образу молодца, удальца (инг. кIанта) сопутствуют эпитеты «волку подобный» (инг. борз мо), «рожденный в ночь, когда щенилась волчица» (инг. берза кIаза яьча бус ваьв), а сам волк считается священным зверем. «Он храбр, как волк», − говорят ингуши. Некоторые ингушские фамилии происходят от наименования волка: например, Борзовы, Борзиевы. Наречение новорожденного именем Борз является распространенным явлением в Ингушетии.
Волк, волчья стая олицетворяли единство и всеведение. О силе и значимости культа волка говорится в ингушском мифе, повествующем о том, как произошли солнце, луна и звезды. Он рассказывает о кузнеце, превратившемся в Солнце, «от удара волчьего (курсив мой. – П.А.) молота» которого «сверкали молнии и весь мир содрогался от грома», а «зажженный в его кузнице огонь, освещал весь мир»
шариков

Бокс (ленгвиздика)

Есть некоторые славянские слова, которые в иноязычной среде не только огласовку - лексическое значение поменяли. И, тем не менее, стоит немного подцепить, и, славянские уши вылазят из самого "иностранного" донельзя слова. Вот, "английский" БОКС, например...



БОКС Кулачный бой между двумя спортсменами в защитных перчатках, ведущийся на ринге по определённым правилам; вид спорта.

Collapse )

Залипнуть, прилипнуть, клепать, крепить, скреплять

ЛЕПить, ЛИПнуть, приЛИПнуть, приЛЕПлять, приЛЕПить, кЛЕПать, кЛЕПить (откуда и кЛЕЙ), сЛЕПить, сЛЕПок, ЛЕПота, ЛЕПнина и пр. и пр... (восходит, якобы, к "праиндоевр." *leip-, *lĭp- "клеить, лепить, липнуть")  

из перехода "Л-Р - Р-Л" возникли: кРЕПить, кРЕПкий, скРЕПлять, скРЕПка, кРЕПеж и т.д. (воскодит, якобы, к "праиндоевр." *krep- "крепкий")

англ. cLIP - скРЕПка, кРЕПёж, кЛЁПка

engl. cLIP - "fasten, hold together by pressure" (крепить, удерживать вместе прижатием), from Old English clyppan (обнимать, обхватывать)

Proto-Germ. kleppa - обнять, любить (кРЕПить, приЛЕПляться, ЛИПнуть)

англ. cLA(m)P (зажим, скоба) - скРЕПка, кРЕПёж, кЛЁПка

англ. cRA(m)P (зажим, скоба, спазм) - скРЕПка, кРЕПёж, кЛЁПка

англ. LOVe (любовь, привязанность) - ЛЮБо, ЛЕПо, ЛЕПота, ЛЕПить, ЛИПко, приЛЕПлять

африкаанс. LIEFde (любовь, привязанность) - аналогично (англ. analogy (аналогия, сходство) - от налагать, наложение, одно на одно)

латинск. LEPIDe (красивый) - ЛЕПИТь, приЛЕПлять, приЛИП, ЛЕПота

латинск. LEPIDus (красивый, прелестный) - да просто "глаз не отЛЕПить")

латинск. LEPra (лепра, проказа) - ЛЕПить, обЛЕПлять

латинск. LIBIDo (либидо, влечение) - ЛЕПИТь, ЛЮБИТь, приЛЕПлять, приЛИПать

англ. i love you - Йа ЛЮБо УЫ (я люблю вас) - я приЛИП к вам, я заЛИП на вас (ну так... примерно)

так что «влюбился» - это практически то же самое, что и «влепился»... ну... или «вляпался»... это кому как больше нравится)) 

любовь — кРЕПкое чувство (скРЕПить, закРЕПить, закЛЕПать, заЛЕПить, приЛЕПиться, приЛИПнуть)

лепый, лепший (друг), лепота... из этой же копилки)

латинск. ROBus - (к)РЕПость... кРЕПить, скРЕПы, кЛЕПать, сЛЕПливать

а вот "клейкий" (тот что сЛЕПливает друг с другом, прикРЕПляет друг к другу) на латыни будет viscosus (т.е. наше "вязкость", сВЯЗь, сВЯЗывать)

Collapse )

Юмор и сатира

Юмор

Лат. humor (umor) "влажность, влага", далее из umere "быть влажным, сырым". У меня один вопрос: "Как они это делают"?) Не, я не спорю, можно притянуть за уши любую околесицу и даже попытаться её объяснить. Облить человека водой, и он станет жалким и смешным. Или... обсмеять, словно водой облить. Обмочить штаны от смеха, в конце то концов... Но даже эта "петрушка" не приходит в голову, чтобы хоть какой-то правдоподобности добавить. Оказывается (внимание!) "Значение слова становится ясным на основании учения средневековой медицины о соках тела, которые определяют темперамент человека". Вот оно как срослось!) Ну умора!)) Ах да... юмор = умора. Ожегов: УМО́РА - Уморительный случай, нечто очень смешное. Потеха, смехота. "Да ведь это умора, Варенька, просто умора! Мы со смеху катались, когда он читал нам это". Ф. М. Достоевский, «Бедные люди» (1846 г.) Просто слово умора попытались этимологизировать через сходное фонетически umens, umere, вот и пришлось придумывать историю про «соки тела») А по поводу этимологии umens-umere... мысля моя такая: 

тут либо связь с Proto-Italic *umo- (мокрый, сырой)

лат. umidus (влажный, сырой)

лат. umiditas (влага, сырость)

лат. umectus (влажный)

старофр. humide (влажный)

старофр. umide (влажный)

МЫТь, МЫТый, оМЫТый, уМЫТый... МОкрый, МОчить, МЫть

опять же: латинск. humidus, старофр. humide фонетически достаточно сильно притянуты к латинск. HUMus (ЗЕМля)... и возможно, тут имеется ввиду земная влага?

В любом случае: УМОРА-ЮМОР вряд ли имеют к этому даже косвенное отношение)

Сатира

греч. σατυρικός "сатирический"

И это всё? А сатирический, это какой?)) Где дальнейшая этимология? Куда этот "сатирический" ведёт?)) Но филологи не сдаются и обращаются за помощью к латыни: лат. satura - cмесь, блюдо с разными плодами... На большее силенок не хватило?) Ведь очевидна же связь с лат. SATur - СЫТый, наполненный... Другое дело: насколько эту СЫТость можно увязать с жанром «сатира»... Но... не всё сразу) 

Collapse )

Занимательная этимология

Помните песенку из к/ф "Человек с бульвара Капуцинов"? "Волшебный луч в кромешной тьме, cпасибо тебе, спасибо тебе, спасибо...". Так вот... этот самый "волшебный луч" (пучок света, световой поток) на французском будет звучать lumière. Интересно, это случайное совпадение с фамилией братьЁв Люмьер, "изобретателей синематографа"?)

Вот они, братья Люмьер:

Collapse )

Пещь огненная

о ней известно лишь то, что там бывает плач и скрежет зубов.
Печь ? да. Как говаривали на заре интернета, еще до политкорректности - фтопку. Там было еще про стену, йад и даже - о ужосс - газеевагнн. Но это лирика.


НО.

но , может быть, не просто печь, а например, жерло вулкана.
ад, он вроде бы под землей.
итак, Печь.


смотрим словарь.

.
впрочем, там везде одно. Печь -
от слова печь. выпекать.
то в чем пекут.
от Пекло т е Жар.
иностранные опять же приводятся.

Но
простой семантический анализ.
что есть Печь. Пещь -
Пещь . Пещерка.
полость , в которой разводят огонь, а когда она прокаливается, удаляют золу и -
правильно, выпекают хлеб.

в отличие от Жар ить, т е на открытом огне.
испечи , пртиготовить в Пещи.

Именео огненой.
Пещь. ,. Печь.
Пещера , большая Пещь.
испещреный - покрытый углублениями, источеный.

А не исчерканый, как у фасмеров.
это уже позднее искажение, как со словом Довлеть.

итак.
Пещь, Пещера, Печь, Испещреный, .


а еще -
еще одна Пещь.

пиzда.

семантика прослеживается.
а фонетика -
экспрессивеое искажение, как
из дупы стала жопа.

а как же быть с мноночислеными иноязычными, означающими жар, процесс выпекания, бекерами и бейкерами ?

а никак
все они от Печи - Пещи.
производные. имеют родство, как поле может иметь родство к одному зернышку.

ага, сейчас меня причислят к сонму свидетелей Ра, или чего то там , считающих что все от русского.


не все.
но многое.
только не от русского, о от праязыка, разветвившегося на санскрит, славянские , угрофиеские, балтийские и прочие далее.
но его фонетика - семантика была Очень близка к русскому , даже ближе чем санскриту.
о чем свидетельствует наличие в этих некоторых словах этимологических т е связаных фонетически- семантических вертикалей, отсутствующих в неславянских языках и присутствующих в славянских.

Примерно так.