June 10th, 2020

Падают с неба "КОШКИ и СОБАКИ", или всё же ОСАДКИ и ДОЖДЬ ?

Когда идет затяжной дождь, англичане используют идиоматическое выражение 'It rains CATS and DOGS' (досл., "Идёт дождь с кошками и собаками"), однако, не знают, что оно могло означать первоначально, и, похоже, и знать не хотят - приятнее представлять падающих с неба кошек и собак, и даже придумывать какие-то "правдивые" истории с "кошками, проламывавшими намокшую от дождя соломенную крышу" и т.п.: http://www.bbc.co.uk/bristol/content/weather/2003/02/28/raining.shtml .



Также пишут "научные" статьи, разбирая этимологию исключительно по имеющимся документам и датировкам первого письменного употребления того или иного слова, как правило, не далее чем 2-3 века назад, и приходя, как и в отношении большинства английских слов, к выводу, что они якобы "неизвестного происхождения", и что узнать об их происхождении якобы никогда будет нельзя: '...In truth, what was in the mind of whoever coined this expression is now lost to us. I have to admit defeat and say that I don't know the origin of this phrase.' https://www.phrases.org.uk/meanings/raining-cats-and-dogs.html .

Не пришло ли время увидеть в 'CATS' [КÆТС] - знакомые нам ОСАДКИ, а в 'DOGS' [ДОГЗ] - знакомый нам ДОЖДЬ - и ещё целый кластер связанных и фонетически и семантически слов, по-разному именующих разные варианты дождя, в том числе и в самом английском?

См. подробнее: https://new-etymology.livejournal.com/14204.html

Нарочитая забывчивость

Казалось бы, любому языковеду, да что там языковеду, любому пытливому и думающему человеку очевидна связь русского слова СЕРДЦЕ с немецким ХЕРЦ Herz “сердце». Как бы не так! Специалисты в области происхождения слов нарочито забывают про то, что оба слова имеют единое происхождение. Возьмите Шанского, Семёнова. Русский немец Макс Фасмер не мог не видеть этой очевидной связи, но так и не упомянул о ней в своём словаре. Про западноевропейских учёных и говорить нечего. В этом месте у них сплошной провал в памяти и потеря логики.

Вспомним нашего знаменитого философа, педагога и писателя по фамилии Герцен. Откуда взялась она? Её придумал знатный русский дворянин Иван Алексеевич Яковлев, отец Александра Ивановича. Это он уговорил шестнадцатилетнюю немку бежать с ним в Москву, где она и родила ему сына. В браке они не состояли, а потому отец не имел права передать сыну свою фамилию. Вот и придумал он фамилию Герцен, которая по-немецки означает «сердца» в знак сердечной интернациональной связи. Издевательством выглядят попытки связать эту фамилию с еврейским словом со значением «плут».

Откуда взялся этот деланный, неестественный, искусственный, умышленный, акцентированный, подчеркнутый, театральный, ненатуральный, напускной, изломанный, принужденный, наигранный, манерный, аффектированный, намеренный, фальшивый, демонстративный, выдуманный склероз? Да всё оттуда же, из желания отделить Европу от России. А разве возможно отделить суперевропейца Герцена от неё? Разве можно отделить от неё суперевропейца, нашего великого поэта, Фёдора Ивановича Тютчева, имевшего поочерёдно четырёх жён немок? Связь России с Европой давняя, любовная, кровная.