June 6th, 2020

АННА ИСТОМИНА. ПРАЯЗЫК ЧЕЛОВЕЧЕСТВА. КЛЮЧИ К ТАЙНЕ

Опубликована фундаментальная работа Анны Истоминой "Праязык человечества. Ключи к тайне". 2019. Работа закладывает принципиально новые основы в языкознании.







Collapse )

ТРОФЕЙ: ОТРУБЛЕННАЯ РУКА


Х1онц"- так в древности у вайнахов называлась добыча, военный трофей
х1уонц: трофей, снятие
Снятие с убитого (или живого) воина оружия или одежды. У вайнахов(чеченцев, ингушей) было строжайше запрещено неписаным законом и каралось смертью.
[Spoiler (click to open)]
Ингушский язык фонс/фос: военный трофей, добыча
Чеченский язык хӏуонц: трофей
Чеченский язык хӏонц [хӏонцан, хьонцана, хӏонцо, хӏонце, й; мн. хӏонцаш, й] трофей, военная добыча; хӏонц яккха отбить трофей

Готский язык hansa ‘военный набег
Готский язык hunth ‘добыча
Немецкий язык хунтер: охотник
Английский язык hunt: охота
Ингуш.язык хьуна: лесной
Ингуш.язык хьу: лес
Нганасанский язык хуаньдеху: лес


Чеченский язык ц1етта (c’еtta):
отрубленная правая рука, ухо или голова убитого врага, взятые в качестве трофея
Ингушский язык цIет: отрубленная рука,скальп,трофей
Ингуш.язык цIе: красный, кровяной, огненный (цвета огня)
Ингуш.язык цIи: имя,огонь,известност
Ингуш.язык цIий: кровь,

Ингушский нартский эпос донес до нас миф под названием «Как изжили обычай “Цет”», в котором нарт Петарз добывает военный трофей – цет: «У убитого врага, к примеру, по локоть отрубали правую руку, а затем прибивали ее к воротам или к стене башни, так, чтобы все проходящие видели этот воинский трофей». 586 По словам Ф.А. Шербины, горцы нередко «зверски поступали не только с живыми врагами, но и с трупами, уродуя мертвых и производя над ними поругания». 58Отметим, что обретаемая ингушами «в сражении добыча должна быть получена в честном бою»
Только при таком условии убитый «против неприятеля мог поступить прямо в мир предков и враги его будут прислуживать… и потому об убитом родственники не плачут, а, напротив, радуются его счастию». 592 591 В остальных случаях счастливая жизнь в ином мире гарантирована «посвященным», которые «получат достойное вознаграждение за добрую жизнь в этом свете». В ингушском нартском сказании «Спор, разрешенный в царстве мертвых» имеется любопытное описание душ умерших, томящихся в ожидании праведного суда от Элда: «Души молодых напоминали зачумленных людей либо изувеченных и погибших воинов. Путники шли все дальше. К ним стали подходить души, проклинавшие Сеска-Солсу. Все они были кто без рук, кто без ног, кто без головы либо с изрубленными, изрешеченными телами, и все они не забыли ничего дурного, что он им сделал…» 593 На первый взгляд представленные два описания противоречат друг другу. Однако, если принять во внимание, что в нартском сказании описывается момент, когда Элда определяет дальнейшее существование души человека: оставаться ли ей здесь, где «холодно и темно», либо оправляться в иной мир, то становится понятным, почему душа «убитого против неприятеля» еще не наслаждается своим счастьем, а похожа на «зачумленную» либо «изувеченную». Душа убитого в честном бою и похороненная должным образом отправлялась в иной мир, мир благодати, мир предков, а душа человека с отсутствующими частями тела или не получившего возможности быть захороненным на родной земле, оставалась в холодном и темном пограничном пространстве. Удивительно, но такой взгляд на существование души в ином мире сохранился и в настоящее время: так, для ингушской среды абсолютно неприемлемым является проведение патологоанатомических исследований над телом покойника, дабы исключить всякую возможность изменения человеческого организма. Эти взгляды предопределили и сегодня существующий обычай посыпания горсти родной земли на могилу родственника, при невозможности захоронить его на родине.

За соответствием поведения человека в солнечном мире этим ценностным ориентирам осуществлял наблюдение владыка иного мира – Элда. Являясь хозяином дома земли, который представлялся в виде холодного моря / пустоты / темноты / бездны, Элда был блюстителем порядка и осуществлял справедливый суд. Душа человека «посвященного», поведение которого соответствовало божественному предписанию Саты, похороненная должным образом (на родной земле и без отсутствующих частей тела), отправлялась в иной, благодатный мир предков, впротивном случае душа человека оставалась в холодном и темном пространстве, т.е. в месте, где царит пустота/бездна. Амбивалентность материальной составляющей человека – «цIи» – кровь, – согласно ингушским представлениям, объединяла в себе ассоциации с благой кровью предков и темной, животной сущностью человека.

✔ Истомина А.Ю. "Праязык человечества. Ключи к тайне". 2019.

Вышла в свет умная и очень полезная книга Анны Юрьевны Истоминой «Праязык человечества. Ключи к тайне». Она о том, что близко любому человеку, о языках, а, точнее, о словах. Ещё точнее: о любопытнейших созвучиях в словах самых различных языков. Автор выплеснул на читателя просто лавину фактов.



Он сам купается в этих добытых напряжённым поиском с помощью острого языковедческого зрения наблюдениях и пропитывает этими наблюдениями пытливого читателя. Обилие интересных сопоставлений слов из самых разных языков я считаю основным достоинством этой книги. Красной нитью сквозь текст книги проходит родной для автора коми-пермяцкий язык, а постоянным фоном (эталоном соположения) выступает санскрит.

Другим достоинством данной книги я бы назвал попытку проанализировать представленные факты. Автор предлагает нам эти факты не как некий курьёз, не для того, чтобы «позабавить почтеннейшую публику», а для того, чтобы читатель задумался вместе с ним о том, почему так много общих слов в самых разных языках мира. Предлагает автор и своё видение, свой собственный анализ. Просто и оригинально автор объясняет существование (как бы) взаимоисключающих значений внутри слова. Для этого автор книги использует любопытную ось координат X/Y.

И я когда-то задумывался над тем, почему, скажем, в арабском слове ШАРА уживаются два значения: «покупать» и «продавать». И я, подобно автору, пришёл к выводу о том, что это не случайно, что здесь имеет место «расщепление» понятия на две половинки. А исходным понятием было «заниматься торговлей».

Читая эту интересную книгу, так и хочется добавить штрихи к верным наблюдениям автора. Скажем, говоря о близости понятий «дом» и «род», я бы упомянул выражение «Дом Романовых», где слово «дом» означает династию, семью, род.

Или же по вопросу о двух противоположных смыслах под «крышей» единой словесной формы так и хочется процитировать пословицу «крайности сходятся». Конец – это всегда и начало. Конец земной жизни всего лишь переход к жизни бестелесной, вечной.

Эту книгу приятно читать. Она написана просто и ясно, без банальных цитат и ссылок. «Коротко и ясно – вот и прекрасно».

Почитайте ту книгу. Она побуждает к размышлению и делает это неназойливо, а, я бы сказал, ласково, по-женски мягко и тактично. Она не убеждает, а побуждает. В ней нет никакой агрессии, давления автора на читателя с целью превратить его в своего сторонника.

С любезного разрешения автора, ниже ссылка для скачивания:
https://cloud.mail.ru/public/55sk/hnNjuKaFp

Осипов В.Д.

БРЮКИ


Слово «брюки» (от нидерл. broek) в России появилось в XVIII веке, в связи с петровскими реформами, и первоначально означало «штаны моряка».
[Spoiler (click to open)]
нидерл. broek (штаны). Ср.: ср. др.-в.-нем. bruoh, ср.-ниж.-нем. brôk «штаны», которое происходит из лат.-галльск. brāca. В русском — со времени Петра I.

Это
Ингуш.язык барч: веревка штанов
Ингушский язык барча: |букв. - учкурное; то, что подвязывается учкуром| - шаровары


Чеченский язык барч(barc,): широкий рубец
пример: хечин барч – рубец у шаровар
учкур — учку́р "ремешок, шнурок, поддерживающий штаны", диал. очку́р ( Гоголь)

Английский язык brace:связь, скрепа
Голландский язык broek: штаны
Бретонский язык bragoù: штаны
Ломбардский язык bragh: штаны
Латынь bracae: штаны
Окситанский язык bragas: штаны
Нормандской язык braies: штаны

Ингушский язык надаргь: шнурок для завязки шаровар у щиколоток;
Венгерский язык nadrág: штаны

Ингушский язык инз(-аш) (д, д) – учкур, гашник
Ингушский язык инз: 1 фитиль,2 тесьма