May 14th, 2020

ЗIОГАЛ-ЧУРТ


Ингуш.язык зIогал (-аш) (й, й) – верхушка скалы, скала
[Spoiler (click to open)]

Киргизский язык зоок: скала
Мальтийский язык sikka: риф
Йоруба язык (Африка) soke: верх
Малайский язык sekaligus: глыба
Итальянский язык scogliera: риф
Итальянский язык scoglio: скала
Венгерский язык szikla: скала
Чешский язык skála: скала
РУССКИЙ ЯЗЫК СКАЛА
Каталонский язык escull: риф
Ингуш.язык з1огал «венечный камень, завершающий крышу боевой башни»
Ингуш.язык «ц1уркув» (б,д) – камень венчаюший пирамидальную крышу башни (если камень искусственно заостряли то он называется «з1огал»).

Цо́коль (итал. zoccolo, букв. башмак на деревянной подошве) —
Цоколь в архитектуре — лежащая на фундаменте нижняя, обычно несколько выступающая, утолщённая часть наружной стены здания, сооружения, памятника или колонны.

Ингуш.язык чхар(-аш) (й, й) – скала
Ингуш.язык чхара: большой камень, глыба
Английский язык skar «морской утес, скала»

Прагерманский язык skarja: камень
Ингуш.язык кхер/кхарт1о: камень
Арауканский язык kura: камень
Валлийский язык carreg: камень
Гренландский язык qaarsoq: камень
Баскский язык harri: камень
Урартский язык qewr, qira – «земля»
Праиндоевропейский язык *ker – «камень» / *(s)ker – «кусок, осколок; резать»
от ингушского кхер/чхар: камень

Скарабей лат. Scarabaeus sacer -> «Скорпион», далее из праиндоевр. *(s)ker- «резать» -> šķēres на латыш. "ножницы
sacer -> ērce ( на латыш. "клещ") <> резец
Ингуш.язык кхерт1о: булыжник
ингуш.язык кхарт1: затвердевший, черствый |напр. хлеб|
Кхарт: |топ| - село. в горной ингушетии
Кхарт – село в составе Джейрахского района Республики Ингушетия, входит в сельское поселение Гули.



Немецкий язык hart: твердый, черствый
Отсюда слово HARD

Нивхский язык чӽар̌: дерево
Ингуш.язык дахч: дерево
Ингуш.язык дахч: закалять

Ингуш.язык чурт: надгробный камень
Чечен.язык чурт [чуртан, чуртана, чурто, чурте, д; мн. чарташ, д] памятник (надмогильный); чурт догӏа воздвигнуть памятник

Тибетский язык ЧОРТЕН: святыня в виде купола, насыпи или часовенки со шпилем, символизирующая буддисткое учение о мироустройстве
Многие тибетские чортены (прим. “чортен” – это ступа на тибетском языке) содержат в себе прах учителей и лам.


В конце Перестройки в центр Грозного со всей республики стали свозить вайнахские надмогильные камни. После Депортации чеченцев и ингушей эти камни - "чурты", использовались как тротуарные бордюры, мостики, клались в фундамент домов.
Сотни тысяч надгробных стелл (чуртов) были вывезены для строительства дорог, мостов, фундаментов зданий и даже свиноферм.
При Дудаеве из них сделали мемориал.
Памятник посвящён жертвам Депортации 1944 года и силе духа чечено-ингушского народа, позволившей ему выстоять 13 в изгнании и вернуться на Родину.




Перевод песни
Турпал Джабраилов - Чурт санна лятта со: СТОЮ КАК НАДГРОБНЫЙ ПАМЯТНИК Я
на русский язык :
Стою как памятник в скупой пустыне,
В просторах Азии, у ног Тянь Шаньских гор,
И на Восток гляжу,
Где купол неба синий
Над Родиной моей сияет с давних пор.

Душа болит, тревожно плачет сердце,
Когда земное солнце гаснет вновь.
И я лечу домой, чтобы согреться
В краю,
Где испокон живет моя любовь.

Я опускаюсь по тропинке горной,
Где в детстве бегал, счастья не тая,
И снова вижу, как страдает гордо
Истерзанная Родина моя.

Как на похоронах, качает ветки
Седая роща.
Сгорбил плечи дом.
И некому закрыть могилы предков,
Разрушенные яростным врагом...

Я вижу вновь село,
Где довелось родиться,
Обугленные черные дома,
Родник, откуда некому напиться,
И пропасти, где затаилась тьма...

Мне страшно.
Смерть вокруг и запустенье.
Дороги, как могилы, холодны...
С разбитым сердцем, страстно, в исступленье
Я проклинаю ужасы войны!..

Крик вырывается из горла, а за мною
Ущелья, горы и поля кричат...
В далекий край с поникшей головою,
Разбитый,
Возвращаюсь я назад...

Стою как памятник в скупой пустыне,
В просторах Азии, у ног Тянь-Шаньских гор,
И на Восток гляжу,
Где купол неба синий
Над Родиной моей сияет с давних пор...
https://youtu.be/lfdzRld7qDk

ИНГУШ. ПЕЧЕНЬЕ


Кекс — кондитерское изделие, выпекаемое из масляного бисквитного или дрожжевого теста
[Spoiler (click to open)]
Ингуш.язык зIоак(зъоак): печенье
Английский язык cake: печенье
Валлийский язык cwcis: печенье
Венгерский язык keksz: печенье


Ингуш.язык ЗIоакаш (сладкий хворост) - готовим ингушские национальные блюда вместе
рецепт: ингушки Мадины Ведзижевой

Для приготовления:
Молоко - 0,5 литра
Яйца - 3 шт.
Мука пшеничная
Сахарный песок - 1,5 стакана
Сода - 0,5 чайной ложки
Растительное масло для жарки – около 0,5 литра
1.Взбить яйца с сахаром до однородной массы.
2. Сделать в муке углубление и влить яйца взбитые с сахаром, а также молоко. Добавить соду.
3. Замесить упругое тесто.
4. Тесто тонко раскатать.
5. Нарезать из пласта ромбики.
6. Посередине ромбика сделать разрез примерно в 2
7. Провести через разрез один конец теста.
8. Растительное масло хорошо разогреть. Положить в кипящее масло до золотистого цвета.
9. Горячий хворост присыпать сахарной пудрой.

Кекс
Первый рецепт кекса можно найти в Древнем Риме, когда гранат, орехи и изюм смешивались в ячменном пюре.

Ингуш.язык кхехк-ш: кипящий
Ингуш.язык кхохкаве: кипеть

Норвежский язык koke: варка, кипячение
Норвежский язык kokk: варить
Норвежский язык å koke: кипеть
Ингуш.язык кхехкийна: кипятивший, варивший, кипяченый, вареный
Ладинский язык cueciun: красный
Древнеанглийский язык cycene: готовить
Ингушский язык вэй(мы) кхехкхяд(сварили) из(это): мы это сварили
Английский язык we cooked it: мы это сварили


Ингуш.язык локъам-аш: оладьи
Древнеассирийский язык lakhma: хлеб
Латынь laqanum - род блинов
Русский язык лакомства

ЛАКОМка праслав. *lakomъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. лакомъ (λαίμαργος; Супр.), белор. лако́мы, болг. ла́ком «жадный», сербохорв. ла̏ком — то же, словенск. lákom «алчный, жадный, похотливый», чешск., словацк. lakomý «жадный, скупой», польск. łаkоmу, в.-луж. łakomny «жадный». Форму lakomъ считают остатком атематического глагола (ср. лит. álkti), подобно ст.-слав. вѣдомъ, видомъ. Связано с ла́кать (алкать).
tulip

Что в имени твоём: Плечо

Плечо

Предположение


Слово "Плечо" - это калька со слова "положить"

Слово "Плечо" - это калька со слова "положить" при учете перехода "Ч-Ж"
Слово "Плечо" - это обратная калька со слова "голова" при учете переходов "Ч-К", "К-Г" и "П-В"
Фразы "Голова с плеч" "голова на плечах" или "плакаться в плечо" являются удвоением смысла [2х] слова "плечо".

Ссылки


Источник
Компонента: ПЛ - плотный, близкий, прилегающий, плоский, полоса, плюс, польза, шарообразный, ...
Компонента "ЛЖ/ЛД/ЛШ" имеет смысл "лежать, ложить, положенное, доля, лад"
Переход: Ч - К
Переход: Ч - Ж
Переход: В - П
Что в имени твоем: Коло
Чтобы это значило: Плохо
Слово "Желоб" - это калька со слова "положенный" при учете перехода "Б-П"
Слово "Пляж" - это калька со слова "положить"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу"