April 22nd, 2020

МАРТ РИМЛЯН ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ


МАРТ РИМЛЯН ЭТО ИНГУШСКИЙ ФЕВРАЛЬ

МАРТ
Этимология Происходит от лат. martius «март» (месяц, посвящённый богу Марсу), далее из *Mawort- (предположит. имя италийского божества, ставшего у римлян богом войны).
[Spoiler (click to open)]
От ингушского
Ингушский язык мархи-бутт: февраль(месят поста)
марх: пост (религ.)

марха кхаба: поститься (религ.)(букв.кормить солнце)
мархий-някъан : мархиевы, род, фамилия в ингу-шетии.

мархьорий: |букв. берущий в объятия божество, забиравшее душу человека во вре-мена язычества
мархIадолла: обнять
марх1аволла: |гл. ф. от волла - обнять| - прижать к гру-ди, обнять, заключить в объятия.
марх1амат: милосердие, сострадание.
марх1ач: время общения.
марх1е: |букв. объятия| - 1 кошовка, тип саней степлым кузовом
марх1о: контакт.
темарх: 1 глава, 2 руководитель.
пхьоала-марх: начальник производства.
къаммарх: 1 правитель, 2 |социальн| - пред-водитель сословия.
вIаши мархIалелха: обняться
тоамархо: й|б*- 1 договорной, уставной брат, 2партнер, компаньон.
турмарх: командир
Чечен.язык марха(marxa): пост
пример: мархин бутт – месяц поста
мархадастар(marxadastar): розговенье
мархакхабар(marxakxa:bar): соблюдение поста
мара(mara): в объятия

марадолла(maradolla): обнять
пример: бер къевллина марадолла – крепко обнять ребенка
марадохка(maradoxka): обнимать (мн. число)
маралелха(maralеlxa): обниматься, бросаться друг другу в объятия
маракхета(marakxе:ta): броситься в объятия

Отсюда МАРКЕТИНГ
Ингуш.язык маркхете: людное месте |выгодное для торгов-ли|.
Ингуш.язык маркхетий: 1 торговец в людном месте, 2 |воен| - маркитант, торговец при армии.
Ингуш.язык меркхингь: 1 единица деления шкалы, 2 градус.
Отсюда МАРКЕТИНГ, СУПЕР-МАРКЕТ
Итальянский язык mercato: базар

Ингуш.язык марк1е: внутренняя область страны.
темаркъа: 1 наследник правителя округа, 2имя муж.
Отсюда МАРКИЗ
Маркиз этимология:
Происходит от франц. marquis «маркиз», из ст.-франц. marchis «правитель пограничной марки», далее из прагерм. формы *marko, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. mearc (зап.-сакс.), merc (мерсийск.) и англ. mark, др.-сканд. merki, готск. marka, нем. Mark «граница, приграничная земля»

Ингуш.язык мохк, морк, муорк: земля, страна
Ингуш.язык мерк: рубеж
Ингуш.язык меркид: |географич| - параллель

Ингуш.язык маршо: мир

БОГ ВОЙНЫ МАРС
от ингушского
марс: серп

Ингуш.язык маьрж: |жреч| - бог войны Молдза-Ерда ему были посвящены волк, дуб и сокол.
мяржа: 1воинственный |ая|, рожденный для войны, 2опасный для жизни.
мярж: 1война |армия на армию|, 2 боевойклич
мяржа вахар: жизнь в период войны.
мяржа дуне : мир, как вечный бой, мир, какарена вечных борений малых и больших.
мяржал: воинственность
мяржал долаж: |гл. ф. от долаж - имеет| - воинственно.
мяржа я1: 1 период войны, перен. - периодгоря, 2 |поэтич| - хребет войны.

Ингуш.язык мяржа я1: |восклицание| - к сожалению.
Чечен.язык марж-я1(marz--яj): межд., выражающее сожаление упрек, озабоченность, досаду, раздражение
пример: марж-я1, ницкъ бац! – эх, силы нет!

ИНДОЕВРОПЕЙСКОЕ МАРД: СМЕРТЬ ОТ ИНГУШСКОГО
марчо: саван
морч: 1 |архаичн| - смерть, 2 кончина.
морч: |топ| - село в горной ингушетии

Ингуш.язык морча: смертельный риск.
морчава:обряд похорон
морча-каш: могильник.
морчекъ: прах, пепел, собранный с погребального костра.
марта: завтрак

марта: поминальное угощение, поминки свозлиянием.
мартазкъа: 1 непьющий по обету, трезвенник,2 имя муж.
ямарта: изменнический, коварный
ямартло: нечестность
ямартлонца: коварно
ямартхо: изменник, изменница




Ингуш.язык маьрш: мир, свобода
къамаьрша: щедрый, щедро
мярша хила: 1|гл. ф. от хила - быть| - быть мирным, неопасным, 2 быть в согласии с законом.
мяршве: 1|гл. ф. от ве - сделать| - сделать безопасным,2 успокоить, 3 рекомендовать, оказать покро-вительство.
мяршвори: 1 рекомендательное письмо, 2паспорт |пропуск, удостоверение и др.|.
мяршде: |гл. ф. от де - сделать| - |о животном| - свиде-тельствовать о не краденности.
камярша: безопасный |ая|.



Чечен.язык марша(mars,a): мирно, счастливо, благополучно
маршалла(mars,alla): привет, приветствие
пример: маршалла дала – передать привет
маршаллин(mars,allin): приветственный

БОГ ВОЙНЫ
Марс (лат. Mārs < др.-лат. Māvors, старый вокатив Mārmār; также лат. Mārspiter или раздельно Mārs pater «Марс-отец»; на языке сабинов Māmers). В римской религии Марс — один из древнейших богов Италии и Рима, входил в триаду богов, первоначально возглавлявших римский пантеон (Юпитер, Марс и Квирин). Бог войны.

ИНГУШСКИЙ БОГ ВОЙНЫ
МОЛДЗЫ-ЕРДА


Молдз-ерд — Бог войны (в переводе с инг. “проворный дух)

По словам Газбыка, хамхинцы на горе Маги в ноябре месяце молятся и приносят жертвы Маги-ерде, громадный эльгыц которого построен по указанию духов ясновидцев. Он же сообщил мне о существовании у ингушей бога войны, называемого Молдзы-ерда, что означает «проворный ерда (дух)». Он, подобно Аресу, шел на войну впереди ингушей и нес им победу. Благодаря ему люди становятся проворными, храбрыми, непобедимыми. Его никак нельзя было уязвить, потому что он подобен тараму (духу); покровительствуемые им люди также были неуязвимы. Поклясться его именем никто не осмеливался; иначе и правая, и виновная сторона останутся без детей. Его почитали ингуши всех обществ и горные чеченцы. Он не является уже предком того или другого общества, а создан для выполнения функций, общих всему племени. Ему молились, приносили жертвы и просили помощи на войне.

ЯЗЫЧЕСКИЕ ХРАМЫ ИНГУШСКИХ БОГОВ
Храм Молдз-Ерды- Горная Ингушетия с.Ольгети,IX-XIвв.

11.Молдз-Ерда-с.Ольгети,IX-XIвв.
12."Важагат"-VIII-Xвв.
13."Малад-Йерда"-ус.Ляжги,VIII-Xвв.
14."Морч-Села"-с.Моржчие.
15."Гал-Ерда"-с.Шоан,VIII-XIвв.
16."Макхала"-с.Шоани,VIII-XIвв.
17."Балам-Ерда"-VIII-XIвв.
18."Итаз-Ерда" с.Ольгети.
19."Дзарака-Дэда"-с.Хулий,X-XIвв.
20."Йерпатие"-VIII-XIвв.
21."ЦIувге"-VIII-XIвв.
22."Маги-Йерда" в урочище Магате.
23."Ткъамаш-Ерда"-XIII-XIVвв.,Салги XIII-XIVвв.
24."Селашатс"-Столпообразное святилище ус.Лялах VIII-Xвв.
25."Цулгате"-с.Хули, VIII-Xвв.

САНИБА-ЕРДА
У всемогущего бога Дяла было много детей. Среди них были братья ерды - божественные Мятцели, Молдзы-Ерда, Амага-ерда, Хал-ерда, Тамаж-ерда и Саниба-ерда. Старшим из братьев был Мятцели. Он первым ушел из семьи и поселился на вершине горы Мятлам. Другие братья расселились по тем местам, где сейчас находятся их храмы. Лишь один из братьев, Саниба-ерда, как младший, остался на месте. К этим братьям подселились другие ерды. Так, к Мятцели подселились и породнились с ним ерды Мятар-Дяла и Сусан-ерда.
В год раз, а иногда и два раза, от Саниба-ерда ночью высоко вверх поднималось сияние. Цай-саг - жрец знал дни, когда обычно это происходило. В это время он и его подручные ночами наблюдали за храмом. Когда сияние возникало, то с утра начиналось празднество и в течение трех дней при храме жгли свечи и костры.
Все братья ерды незримо ходят среди людей. В последний месяц лета, в Сели-бутт, был определенный день, в который, считалось, ночью собирались все братья ерды и решали свои общие дела.
В ту ночь у всех храмов жгли костры и возносили моления.

Самые древние каменные виды оружия Чечни и Ингушетии - топоры, ножи и т. д. датируются 40-4 тысячелетиями до н. э. Они найдены археологами как в горах, так и на равнине.
При этом арбалет (сакх-Iaд) у чеченцев и ингушей наряду с луком (Iaд), был очень популярен и широко использовался. Горцы искусно пользовались и пращой (ширдолаг).
Не случайно про мифического оружейника Виланда, героя германских и скандинавских саг, сказано в пecне Амелунгов, что он научился своему ремеслу у жителей Кавказских гор.
На определенном историческом этапе вайнахи пользовались снаряжением, в состав которого входили чешуйчатые панцири, доспехи комбинированного характера из кожи, ткани, дерева, металла и т. д., а также шлемы и щиты. Эти защитные средства изготовлялись на Кавказе.
Краткий рассказ о древнем оружии позволяет нам сделать вывод о том, что оружейное производство , чеченцев и ингушей, имеет богатую историю, уходящую в глубокую древность вплоть до эпохи палеолита.
Вплоть до XV-XVI века чеченцы и ингуши пользовались в основном собственным сырьем, добывая железо в горах, о чем свидетельствуют археологи. Они достигли больших познаний в обработке металла, развивали ремесла, осваивали более совершенные технологии.



ИНГУШСКИЙ СОЛДАТ

Манкиев Аюп Ковдиевич Ингуш
Снайпер из Ингушетии убил 113 гитлеровцев, в первом бою уничтожил 35 фашистов.
1917 г.р. Ингуш. Старший сержант. Снайпер и помощник командира взвода 66-го Гвардейского стрелкового полка 23 Гвардейской стрелковой дивизии 1-й Ударной армии. В Красной Армии с 1939 г. Награжден медалью «За отвагу» 23 марта 1942 г. Призван Ачалукским РВК ЧИАССР. Представляется к награде орденом Красной Звезды.
Краткое конкретное описание личного боевого подвига или заслуг
Верный сын советского народа, беззаветно любящий свою Родину.
Большой путь прошел снайпер Манкиев, прежде чем стать мастером своего дела. Еще зимой вместе со снайпером Массаловым с раннего утра и до поздней ночи терпеливо и настойчиво выслеживал врага, овладевал своим оружием, учился производить меткий выстрел, находить цель и поражать врага. С февраля по 15 сентября 1942 г. тов. Манкиев имел на своем счету 113 истребленных им гитлеровцев.
В первом сражении, где он действовал со снайперской винтовкой, он истребил 35 фашистов. Этого он добился, потому что проявил находчивость, смелость и железную стойкость.
ПРИКАЗ войскам 1-й Ударной армии № 0100 от 22 февраля 1942 г. о награждении МАНКИЕВА Аюпа Ковдиевича орденом КРАСНАЯ ЗВЕЗДА.

Ингуш.язык манке: отдельная воинская часть, производящая разведку боем,
манкий: 1боец из манке, 2 |в| - имя муж.
манки-някъан: манкиевы, род, фамилия в ингуше- тии.
Ингуш.язык манкха: гнусавый, гундосый, говорящий в нос

БРУСИЛОВСКИЙ ПРОРЫВ ИНГУШЕЙ 1916Г


Брусиловский прорыв Атака Ингушского конного полка — самый громкий успех кавалерии в I мировой войне

7 сентября на Мемориале памяти и славы в Назрани будет проведен «Урок мужества», посвященный участникам Брусиловского прорыва
[Spoiler (click to open)]
— всадникам ингушского конного полка «Дикой дивизии»

Во время знаменитого Брусиловского прорыва, оказавшего огромное влияние на ход I мировой войны, противник потерял полтора миллиона человек убитыми и полмиллиона пленными. В этой военной операции покрыл себя славой ингушский конный полк Кавказской туземной дивизии. Всего в ходе войны более 800 ингушей, по разным данным, были награждены орденами и медалями различных степеней, 28 из них стали полными Георгиевскими кавалерами.



«Дикая дивизия» была не только одним из самых храбрых и отчаянных, но и одним из самых дисциплинированных и верных присяге соединений русской армии. За все время существования дивизии не было зафиксировано ни одного случая мародерства или насилия над мирным населением со стороны «рыцарей чести и долга», как их называла русская печать. Практически всегда горцы выносили своих убитых и раненых, в том числе русских офицеров, с поля боя, иногда жертвуя собой. Дивизия блестяще зарекомендовала себя во время боев в Галиции в 1914-1915 годах и в ходе победоносного Брусиловского прорыва 22 мая — 7 сентября (по старому стилю) 1916 года, когда было нанесено тяжёлое поражение армиям Австро-Венгрии и Германии. Наиболее полную информацию об ингушском конном полке, мы находим в материалах историка Исы Алмазова, который посвятил изучению вопроса не один год и опирается на документальные источники. Приведем его статью с некоторыми сокращениями. Иса Алмазов пишет: «Ингуши-добровольцы, «присягнувшие по своей вере и закону на верность российской службе», составили отдельный кавалерийский полк. Он насчитывал 643–645 человек, из них 22 офицера. Создание ингушского конного полка завершилось к октябрю 1914 года. Недостатка в добровольцах не было, и это потребовало довольно тщательного отбора всадников. Служить в полку было делом престижным. Всадники выступали в поход со своим традиционным горским оружием — кинжалами и шашками. Только винтовки выдавались казенные — короткие бельгийские кавалерийские Командиром ингушского полка был назначен полковник Георгий Мерчуле — лихой кавалерист и спортсмен, преподаватель офицерской кавалерийской школы. Ингушский конный полк в дивизии был единственным полком, который выступал в поход, наряду с полковым, со своим знаменем — Георгиевским штандартом, полученным всадниками Ингушского конно-иррегулярного дивизиона за участие в Русско-турецкой войне 1877–1878 годов. В Российском государственном военно-историческом архиве сохранился «Наградной лист Ингушского конного полка», врученный за февральское сражение у деревни Цу-Бабина. В ходе этого скоротечного боя австрийцы потеряли убитыми около 320 нижних чинов и трех офицеров. За успешные бои зимой 1914 — весной 1915 года в Карпатах и Галиции офицеры, унтер-офицеры — всадники Ингушского конного полка получили сотни орденов и медалей. Воины Ингушетии умели не только смело атаковать, но и упорно защищаться. Весной 1915 года, в результате Галицкого прорыва австро-германских войск, армии Юго-Западного фронта вынуждены были отступать. В их арьергарде, умело сдерживая наседающего численно превосходящего противника, действовали всадники. В дни знаменитого летнего Брусиловского прорыва русских армий «Дикая дивизия» была придана в поддержку войскам 41-го Армейского корпуса, находившегося в авангарде наступающих армий. Здесь 15 июля 1916 года офицеры и всадники Ингушского конного полка вновь покрыли свои знамена неувядаемой славой. В этот день, с раннего утра, части корпуса прорвали оборону противника. Не взятым оставалось лишь упорно обороняемое германцами небольшое селение Езержаны. В ходе двух атак на него, не добившись успеха и понеся большие потери, отступили полки Заамурской пехотной дивизии. После очередной неудачи командир III Армейской бригады кавказцев генерал-майор князь Гагарин решает бросить на село в неожиданную для противника атаку все четыре сотни Ингушского конного полка. Вот так описаны эти события в официальном приказе по 41-му Армейскому корпусу, изданном 25 июля 1916 года, и в сообщении штаба Верховного главнокомандующего: «Доблестные 1-я, 2-я и 3-я сотни ингушей, пройдя на рысях посотенно справа цепи «заамурцев», лихо развернулись в широкую боевую лаву. Уступами вправо и влево от шоссе, под командою подполковника Абелова, имея в головном уступе 1-ю сотню штабс-ротмистра Баранова, в правом — сотню ротмистра Апарина, в левом — штабс-ротмистра Султана Бек-Борова, а за центром — 4-ю сотню поручика Крым-Султана Базоркина, полк, руководимый своим командиром полковником Мерчуле, со свойственной ему удалью кинулся в атаку под ружейным, пулеметным и артиллерийским
огнем германцев, отчаянно защищавших селение Езержаны. Порыв ингушей вызвал восторженное «Ура!» доблестных Заамурских полков, перешедших за ингушами в решительное наступление. Первою врубилась в передовые ряды германцев и, переколов их пиками, ворвалась в Езержаны в 7 1/2 часов вечера ингушская сотня штабс-ротмистра Баранова, правее ее (врубилась, — И. А.) сотня ротмистра Апарина и за ними сотня поручика Базоркина. Сотня же штабс-ротмистра Султана Бек-Борова бросилась на высоту, откуда неприятель поражал фланговым огнем нашу атакующую лаву и куда пытались спасаться отступающие из селения Езержаны германцы. Несмотря на упорное сопротивление германцев на каждом перекрестке улиц, во дворах и в домах, откуда их пришлось выбивать огнем и даже кинжалами, все же к 8-ми часам вечера с помощью ингушей селение Езержаны было окончательно в наших руках. Лишь только вошли в село наступавшие передовые цепи «заамурцев», ингуши бросились преследовать германцев, отступивших из деревни к северу. Здесь была замечена вдали, взятая на передки, батарея орудий, на которую и налетели ингуши. Сопротивлявшееся прикрытие батареи было частью перерублено кинжалами и шашками и переколото пиками. Прислуга, обрезав постромки, ускакала. Пять тяжелых шестидюймовых, совершенно исправных орудий с угломерами и зрительной трубой и с двадцатью зарядными ящиками было взято ингушами, кроме того пленными — 109 нижних чинов при одном офицере. Пали смертью храбрых в лихой атаке командующий 4-й сотней поручик Крым-Султан Базоркин (и командир 3-й сотни штабс-ротмистр Султан З. Бек-Боров, — И. А.) и 19 всадников, скончалось от полученных ран еще 18 ингушей. Кроме того, были ранены 38 всадников и «выбито» 60 лошадей. «Вечная память храбрым джигитам», — писал в своем приказе по дивизии генерал-лейтенант князь Дмитрий Багратион, и так сообщал об этом один из официальных печатных органов Военного министерства России — газета «Русский инвалид». В результате этой блестящей атаки были полностью разбиты и перестали существовать считавшиеся отборными германскими частями 46-й и 58-й Прусские пехотные полки... Атака ингушей явилась, пожалуй, самым громким успехом не только «Дикой дивизии», но и всей русской кавалерии в первой мировой войне. Этот редкий пример атаки кавалерии против пехоты стал предметом изучения военной науки и вошел в труды по тактико-оперативному использованию кавалерии против пехоты во встречном бою. История Ингушского конного полка весьма богата примерами личного мужества и отваги, верности присяге, долгу и боевому товариществу. Чуть ли не каждый всадник понимал, что за его действиями стоит не только честь и репутация родной семьи, своей фамилии (тейпа), но и целого народа. Непреходящая ценность жизни и подвигов этих людей может стать блестящим примером не только для военно-патриотического воспитания подрастающего поколения, но и для его духовно-нравственного совершенствования. Движимые подобными высокими чувствами, десятки простых ингушских парней за полтора-два года войны смогли совершить чудеса храбрости и отваги, стать полными Георгиевскими кавалерами, кавалерами других высоких боевых наград, получать юнкерские и первые офицерские чины. Упомянем по именам хотя бы некоторых из них. Это Арчак Арчаков, братья Хаджи-Мурат и Мусса-Хаджи Местоевы, Хадис Аушев, Бета Гагиев, Мурат и Хажди-Бекир Мальсаговы, Магомед Фаргиев, Батырбек Осканов, Хасултан Евлоев, Магомед Боголов и Асланбек Маматиев, геройски погибший летом 1916 года в бою под селом Грушки в Галиции. В первый офицерский чин прапорщика за боевые заслуги был возведен даже полковой мулла Товбот-Хаджи Горбаков. Имея такого духовного наставника, Ингушский полк являл собой пример не часто встречающегося в армиях весьма удачного сочетания боевой и духовной службы. Кроме вышеупомянутых ингушских офицеров полка, невозможно не назвать и некоторые имена других офицеров-ингушей, составивших его заслуженную боевую славу. Это ротмистр Гуда Гудиев, поручики Дунда Добриев, Магомед Бекбузаров, Магомед-Султан Дахкильгов, Умат-Гирей Куриев, Заурбек Бек-Боров (бывший генерал Персии; в полку служили два его сына — штабс-р
отмистр Султан и корнет Измаил Бек-Боровы), корнеты Дудар Добриев, Султан Долтмурзиев, Созырко Мальсагов, подпоручики Муса Аушев, Кагерман Дудаев, Эльмурза Гулиев, Алисхан Плиев, прапорщики Бексултан Бекмурзиев, Арсануко Добриев (в полку служили офицерами два его сына и племянник), князья братья Беслан и Зураб Маршани и многие другие. Кавалерами самых почетных боевых наград среди офицерской элиты русской армии — ордена Святого Георгия и именного золотого Георгиевского оружия — стали ингуши-генералы Сосланбек Бекбузаров, Сафарбек Мальсагов, Эльберт Нальгиев, Тонт Укуров, полковник Асланбек Котиев, один из первых ингушских артиллеристов подполковник Касим Долгиев, поручики Крым-Султан и Николай Базоркины, Султан Долтмурзиев, подпоручик Асланбек Маматиев и другие. В заключение следует отметить, что высокие боевые качества войск, сформированных из представителей горских народов Северного Кавказа, личная преданность абсолютного большинства горской аристократии и военной интеллигенции (офицерства) российским монархам, во многом были обусловлены продуманной, гибкой политикой российской администрации, проводившейся в XIX веке. Добровольческие воинские формирования и горская военная элита, созданные из представителей народов Северного Кавказа, внесли неоценимый вклад в защиту южных рубежей Отечества, вписали славные страницы в летопись русской армии в XIX — начале XX веков".
https://youtu.be/MZMFtLF62TQ
https://youtu.be/2C7Pum2ezNk

Настоящим триумфом Чеченского полка стал знаменитый Брусиловский прорыв, начавшийся в конце мая 1916 года. Несмотря на то что командование решило использовать кавалерию в качестве резерва, горские конники смогли-таки отличиться. В ночь на 30 мая 60 чеченских кавалеристов под плотным огнем врага первыми форсировали Днестр, служивший линией разграничения противоборствующих сторон, и молниеносно захватили правый берег.

Сразу же началось оборудование плацдарма, который горцы храбро удерживали до подхода основных сил русской армии. Лихая отвага чеченцев обеспечила успех наступательной операции. Подвиг горцев не остался без внимания императора. Николай лично наградил каждого из всадников Георгиевскими крестами разных степеней.

Ингушский конный полк

Не менее храбро и самоотверженно сражался и Ингушский конный полк. Формироваться он начал также в августе 1914 года, а на фронт прибыл в начале ноября. В первый бой ингуши пошли 3 декабря у села Рыбне, и нанесли поражение противнику. В феврале они вместе с Черкесским полком смогли выбить австрийцев из окрестностей Станиславова, а 18 февраля конники ворвались на улицы города, который был взят на следующий день.

В конце мая 1915 года ингуши определили в арьергард русских войск, отступавших к Днестру. Несмотря на численное превосходство австрийцев, горцы смогли не только сдержать все их атаки, но и разбили их пехотный батальон у Ясенево-Польное. Ингуши переправились через реку одними из последних, заняв оборону на участке от Залещиков до Усечки. Там они отбивались от австро-германцев вплоть до мая 1916 года, когда начался Брусиловский прорыв.

30 мая Ингушский конный полк перешел Днестр и начал наступление на позиции врага. Одной из самых ярких страниц его боевой биографии стал разгром подразделений «непобедимой» Железной дивизии германской армии, от которой были в ужасе союзники России по Антанте. 15 июля 500 горцев с саблями ринулись в лобовую атаку на три тысячи немецких штыков, которых поддерживали пулеметы и тяжелая артиллерия. Через пару часов гордость кайзера Вильгельма была уничтожена.

Преследуя остатки немецких войск, ингуши налетели на артиллерийскую батарею. Сопротивлявшиеся германцы были порублены саблями и кинжалами. Кавалеристы захватили пять тяжелых орудий и 20 ящиков со снарядами.

Журналист Николай Брешко-Брешковский с восхищением описывал атаки ингушей, сравнивая их со стихийной, бешеной лавиной. Немцы и австрийцы, отмечал он, давно прозвали лихих горцев «дьяволами в мохнатых шапках», сеющими панику среди врага при одном своем появлении.

«Джигит» вместо «птицы»

После Брусиловского прорыва «Дикая дивизия» занималась разведкой, а после Февральской революции была переведена в тыл. На этом война для горцев завершилась. Всего за несколько лет через подразделение прошли более семи тысяч горцев. К марту 1916 года дивизия потеряла 260 всадников, были ранены более 1 400 человек.

В целом чеченцы и ингуши сражались очень храбро. Об этом говорит тот факт, что более 3 500 горцев получили Георгиевские кресты и медали. Многие были отмечены наградами не единожды. Так, подпоручик Ингушского полка Асламбек Маматиев был полным Георгиевским кавалером, кроме того, в его наградном списке имелись ордена Святого Станислава, Святого Владимира и Святой Анны.

Кстати, на первом этапе войны горцев (как и других представителей национальных окраин) удостаивали крестом с изображением не защитника христиан Георгия Победоносца, а двуглавого орла ­– государственного символа. Однако всадники выражали по этому поводу недовольство и просили дать им «джигита». Командование пошло горцам навстречу и стало награждать их Георгиевским крестом с изображением всадника.
https://youtu.be/AYHMcic7pcI

Иван Прошкин

ГИМН ДИКОЙ ДИВИЗИИ
https://youtu.be/vYwd9MJiZTE
Гимн ингушского конного полка "Дикой дивизии" (1916)

Мы не знаем страха,
Не боимся пули,
Нас ведёт в атаку
Храбрый (Мерчули) Михаил!
Пушки мы забили
Зарядом сотый раз...
И вся Россия знает,
Гордится весь Кавказ...
Слово власти созывало
С гор наездников лихих,
Тесной дружбою сковало
Нас - джигитов удалых!

Белоснежные вершины
Гор Кавказа, вам привет!
Я не знаю, исполины,
Вас увижу или нет!..

Припев:
Так пой, друзья, пока поётся,
Горе жизни забывай!
На Кавказе так ведётся:
Песне горца подпевай!

Рано утром на рассвете
Полк в атаку поведут.
А, быть может, после боя
Нас на бурках понесут.

Станет нам земля могилой,
Не оплачут девы нас,
Лишь трубач лихою трелью
Известит последний час!..

Припев:
Так пой, друзья, пока поётся,
Горе жизни забывай!
На Кавказе так ведётся:
Песне горца подпевай!

(1916)

Читайте также: выбор редакции "Русской Cемёрки

ЖИВОТНОВОДСТВО ИНГУШЕЙ

ЖИВОТНОВОДСТВО ИНГУШЕЙ

Археологические данные дают возможность проследить основные звенья в непрерывной цепи развития скотоводства на Кавказе, начиная с III тысячелетия до н.э. На развитие скотоводства у горцев-ингушей указывают и некоторые косвенные данные.
[Spoiler (click to open)]
Так, по слагавшимся веками и в основном законсервировавшимся адатам горцев, любые виды преступлений влекли за собой штраф скотом (чаще крупным рогатым) в пользу потерпевшей стороны. Эти примирительные взыскания достигали до ста и более единиц скота, что наглядно характеризует животноводческое направление хозяйственной деятельности ингушей. Такое прошлое народа хорошо отражает и вайнахский эпос. Немаловажным доказательством развития скотоводства у ингушей является наличие в местном пантеоне языческих божеств Галь-Ерды - патрона животноводства и общего благополучия. Дважды в год, зимой и летом, Галь-Ерде приносили в жертву животных (коз и коров).
Некоторые населенные пункты Ингушетии получили свои древние названия от реалий, связанных с животноводством или земледелием: с. Духъаргашт (восходит к слову духъарг «нетель»
Длительное занятие ингушей животноводством способствовало появлению в ингушском языке богатой и развитой терминологии, в которой прослеживаются основы древнейшего общенахского лексического фонда, а также вайнахского и собственно ингушского лексического фонда.

Возрастные различия отражены и в группе названий крупного рогатого скота: 1асилг«теленочек» (от рождения до 6 месяцев); laca «теленок до года» (чеч. эса); шинара«нетель», «телка от года до двух лет»; духъарг «телка до первого отела»; сирг1алг«бычок до года»; cирг1a «бык» (без определения возраста); буг1а «бык производитель», аърх1а буг1а «кастрированный бык»
Названия, связанные с крупным рогатым скотом, составляют значительную группу, основной состав которой представлен во всех нахских языках: етт «корова», доахан // хъаълий «коровы», бож «стадо дойного крупного рогатого скота», уст «бык»
Лексика, определяющая породы и масти коров, в ингушском языке представлены следующим составом: фу «порода» (чеч. xly), бос // бесара «масть» (в чеч. так же),боарха етт «пестрая корова», уринга етт «полосатая корова» (красно-коричневая),ч1амала етт «рябая корова» // «бурая корова», ц1e етт «красная корова», 1аържа етт«черная корова», лоамара етт «горской породы корова», шурана фух етт // шурана етт «корова молочной породы», дулхана фух етт IIдулхана етт «корова мясной породы»
Для обозначения детенышей домашнего скота и птиц в составных наименованиях в основном употребляется слово к1ориг в сочетании со словами, обозначающими вид животного: гамажа к1ориг «буйволенок» (букв, «детеныш буйвола»), вира к1ориг«осленок» (букв, «детеныш осла») и т.п. Только детеныши коровы, лошади, овцы и козы
14
имеют в ингушском языке самостоятельные названия: 1асилг «теленок», бакъилг«жеребенок», 1аъхарг «ягненок» и б1ийг «козленок». Слово к1ориг «детеныш» применяется также для обозначения детенышей птиц: г1ажа к1ориг «гусенок»; москалак1ориг «индюшонок»; котама к1ориг «цыпленок».
Термины хозяйственного назначения коров представлены следующими единицами:бетта етт «дойная корова»; шура лелабу етт «молочной породы корова» (букв, «корова, которую держат для молока»); дулха лелабо етт «корова мясной породы» (букв, «корова, которую держат для мяса»).
жеребенок молочный»; бакъ «жеребёнок» (чеч. бекъа). Лексема бакъ активно вступает в словообразование, причем новые понятия получают оформление преимущественно словосложением: кхаърбакъ «жеребец 3-х лет»; йиарбакъ «жеребец 4-х лет». Для указания половой принадлежности жеребенка используются термины-словосочетания: кхал бакъ «жеребёнок-самка»; дын бакъ «жеребенок-самец».
Масти лошадей передаются в основном цветовыми прилагательными: к1ай говр // к1ай бесара говр «белый конь»; 1аържа говр // 1аържа бесара говр «вороной конь»;расха говр «гнедой конь»; боарха говр «рябой конь»; сира говр «серый конь»; чухьара говр «конь со звездочкой на лбу»; ц1e говр «красный конь» и др.
дийжар говр «упряжная лошадь»; оардала говр «рабочая лошадь»;яйдакха говр «запасная, неоседланная лошадь»
В коневодческой терминологии представлено значительное количество слов, обозначающих различные признаки лошадей: темперамент, аллюр, грациозность, выносливость, тонкость ног, а также особые приметы на теле животного, отрицательные привычки типа пугливости, ленивости, непослушности и т.п.: а) названия лошадей в зависимости от внешних признаков: Шаъха кес Пола говр «длинногривый конь»; г1ийла говр «худая лошадь»; вора говр «истощённый конь»; Шаьха к1асарте йола говр «конь с длинным загривком»; боаккха бух бола говр // боаккха гаъ бола говр «конь с большим крупом»; тамаг1а оттадаъ говр «конь с клеймом» и др
Весьма разнообразны и детализированы обозначения предметов конской упряжи и верхового снаряжения: говрий гЫрс // хоаматий г1ирс «упряжь» (в чеч. говран гЫрсIIzIoMomг1ирс); нувр «седло» (чеч. нуьйр); хоамат «хомут» (чеч. г1омат); мол «гуж»;дирст «уздечка» (чеч. дирста); гоаламаш «удила» (чеч. гаьллаш); нуврбохк // нуврийбохк «ремни для седла»; танокхаш «кожаные ремни для хомута»; ткъенаш«боковые ремни для хомута»; лийта «стремя» (чеч. луьйта); кур «дуга» (чеч. lad); баргал «путы» (чеч. баргол); тайжи «тебенок седла»; нуврфуъ // нуврий фуъ «лука седла»; г1анжалха
«длинная узда»; дирста г1ад «одна из двух ремней узды»; бохк «подпруга» (чеч.бухка); бахтар «подтяжка для сбруи»; хатта «потник для лошади»; талбаш IIишмик«потник для любого вьючного животного»; mloH «нагрудник для животного из грубой кожи»; урхаш «вожжи» (чеч. архаш)] гоалам «бечевка из конского волоса»; талсаш«переметные сумки на коне, осле, муле»; дукъоарц «палка, которой замыкают ярмо»
Процесс мечения домашних животных и птиц обозначается термином фост де (в чеч. xlocm) «ставить метку», «ставить тавро», соответственно опознавательные метки на животных имеют общее название фост «метка» (чеч. xlocm). Многообразие форм метки наблюдается на ушах животных привело к появлению ряда соответствующих обозначений: лергий фост «ушная метка»; лерг доатт1адаъ фост «разрез уха любой формы»; лерг хоададаъ фост // лерг даъккха фост «метка в виде среза кончика уха»;чМгарга фост «метка наподобие хвоста ласточки» (на кончике уха); кхалйаъккха фост«метка наподобие формы коренного зуба»; кхаъсаъна фост «разрез в форме
треугольника»; 1ургдаъккха фост «метка в форме отверстия»; пхораг1даъккха фост «поперечный разрез уха».
НАЗВАНИЕ ЖИВОТНЫХ НА ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ
Алача (я) — мерин.
2. Алкхашк (я) — скворец.
3. Акхабоабашк (я) — дикая утка.
4. Акхакотам (я) — фазан.
5. АкхажIали (да) — дикая собака.
6. Акхациск (да) — лесной кот.
7. Акхахьакх (я) — дикая свинья.
8. Аькха (да) — зверь.
Аркъ (я) – шакал
9. Аьрзел (да) — орлан белохвостый.
10. Аьрзи (да) — орел.
11. Балкъазар (я) — крот.
12. Бакъилг, бакъ (я) — жеребёнок.
13. Барни (я) — ягнёнок, оставшийся без матери.
14. Баскилг (да) — кузнечик.
15. Баьца пхьид (я) — жаба или вид лягушки.
16. Бежан (да) — крупнорогатый скот.
17. Бекарг (я) — кукушка.
18. Бенийкъайг (я) — сорока.
19. Биаржий (ба) — овца 4-х лет.
20. Биарка (ба) — баран 4-х лет.
21. Бийдачоапилг (я) —
22. Бирнал (я) — носорог.
23. Боабашк (я) — утка.
24. Богапхьид (я) — черепаха.
25. Бов (я) — сова.
26. Бодж (я) — козел.
27. Бодж-гIирилг (я) — годовалый козел.
28. БоргIал (я) — петух.
29. Бора (я) — медведь (уст.).
30. Борз (я) — волк.
31. Борцакх (я) — барсук.
32. Боштолг (я) — годовалый козленок.
33. БугIа (я) — бык-производитель.
34. Була (я) — зубр.
35. Бумбарг (я) — майский жук
36. Бурдолг (ба) — летучая мышь.
37. Боамбар (ба) — шершень.
38. БусIехарг (я) — сыч.
39. БIарашдуарг (я) — белка.
40. БIарзадахк (ба) — слепыш.
41. БIехал (ба) — змея.
42. БIибудахка (ба) — мышь-малютка.
43. БIизг (я) — слепень.
44. БIийг (я) — козлёнок.
45. Вир (я) — осёл.
46. ВирбIарз (я) — мул.
47. Вирхьазилг (да) — вьюрок.
48. Воатагар (я) — крокодил.
49. Газа (я) — коза.
50. Гала (я) — бык (уст.).
51. Гамаж (я) — буйвол.
52. Гизг (я) — паук.
53. Гила (ба) — чистокровный конь, скакун.
54. Гор (ба) — овод.
55. Готахьазилг (да) — трясогузка.
56. Говра (я) — конь.
57. Говра-горсинг (да) — пони.
58. Горидоадерг (я) — стрекоза.
59. Гули (ба) — голубь (детск.).
60. ГIаж (я) — гусь.
61. ГIал (ба) — лань.
62. ГIандгIилг (да) — таракан.
63. ГIарагIур (я) — журавль.
64. ГIаран гIатар — вол (детск.).
65. ГIетта чкъаьра (ба) — летающая рыба.
66. ГIирилг (я) — годовалый козёл.
67. ГIомарпхьагал (я) — тушканчик.
68. ГIомарцогилг (да) — корсак.
69. ГIонг (да) — гнида.
70. ГIургIаж (я) — лебедь.
71. Дадолг (я) — божья коровка.
72. Дакъийдуарг (я) — типа хорька.
73. Дарта (да) — гриф.
74. Дахка (ба) — мышь.
75. ДаьттагIилг (ба) — масленка (рыба).
76. Дилдиг (я) — кобчик (птица из соколиных).
77. Дохка (да) — масть коровы.
78. Дошохьазилг (да) — канарейка.
79. Дийнат (да) — живое существо.
80. ДистбIаралехарг (я) — попугай.
81. Доахан (да) — скот.
82. Довха (я) — улар кавказский.
83. Докхорг (да) — пиявка.
84. Ды (ба) — конь.
85. Дынбакъ (я) — жеребёнок до 1 года.
86. Ет (ба) — корова.
87. Жалкъорг (я) — щурка золотистая.
88. ЖаргIа (я) — свиноматка.
89. Жий (ба) — овца.
90. Жугатхьазилг (да) —
91. Жуккарг (я) — трутень.
92. ЖIали (да) — собака.
93. ЖIов-чкъаьра — рыба-молот.
94. Зунгат (да) — муравей.
95. Зуда (да) — сука.
96. ЗIий (я) — ёж.
97. ЗIиймоза (ба) — шершень.
98. ЗIокаргали (я) — пеликан.
99. ЗIок-воатагар (я) — гавиал (крокодил).
100. ЗIокмоза (ба) — комар.
101. Ийскогбарг (я) — осьминог.
102. Инкал (я) — верблюд.
103. Йилбазговр (я) — стрекоза.
104. Йостйоахарг (я) — землеройка.
105. Ка (ба) — баран.
106. Кер (да) — ястреб.
107. Кечалкхокха (ба) — вяхирь.
108. Когаухарг (я) — медведка.
109. Котам (я) — курица.
110. КоIа (ба) — бурозубка.
111. Кукал (я) — кукушка.
112. Куни (я) — кролик.
113. Кхал (я) — кобыла.
114. Кхалбакъ (я) — кобылка.
115. КхалгIаж (я) — гусыня.
116. Кхоахк (ба) — баран 3-х лет.
117. Кхокха (ба) — голубь.
118. Кхоп (я) — трихина.
119. Къажкъайг (я) — сорока.
120. Къайг (я) — серая ворона.
121. Къахьайг (я) — сойка.
122. Къоракхокха (ба) — горлица.
123. Къортилг, къортинг (я) — кеклик.
124. Къурдиг (я) — курица квохча.
125. КIай ча (я) — белый медведь.
126. КIайхьазилг (да) —
127. КIаза, кIазилг (да) — щенок.
128. КIормац (да) — бабочка.
129. КIориг (я) — птенец, детёныш.
130. Ластинг (да) — дрозд пёстрый.
131. Лаьча (да) — сокол.
132. Лекъ (я) — перепёлка.
133. Лекъарг-дистбIаралелхарг (я) — попугай.
134. Лергашк (я) — заяц.
135. Лийг (да) — косуля.
136. Лихь (ба) — змея.
137. Лом (да) — лев.
Локъ (да) – пантера
138. Мазабувзарг (я) — паук.
139. Маймал (да) — обезьяна.
140. Маккхал (да) — коршун.
141. МаIагIаж (я) — гусак.
142. Меза (ба) — вошь.
143. Мекъашк (я) — ленивец.
144. МелIа (я) — ящерица.
145. Мецхилг (да) — стриж.
146. Миккхал (да) — филин.
147. Митал (я) — улитка.
148. Моаш (я) — куропатка.
149. Мож, можол (ба) — усач.
150. Моза (ба) — муха.
151. Мора ча (я) — бурый медведь.
152. Мосар (я) — серна.
153. Москал (я) — индюк.
154. Мукхадахка (ба) — полевая мышь.
155. МIамишк (ба) — тонкорунная овца.
156. Нал (ба) — вепрь, кабан.
157. Нана-жий (ба) — овцематка.
158. Нана-куни (я) — крольчиха.
159. НовцIолг (да) — соловей.
160. Нокхармоза (ба) — пчела.
161. НIана (ба) — червяк.
162. НIанийцIи (я) — светлячок.
163. НIовциск (да) — гусеница.
164. Оалхазар (да) — птица.
165. Оаста (я) — годовалая коза.
166. Пард (да) — рысь.
167. Пашбукъ (я) — выхухоль.
168. Пийг бола хьакха (я) — бородавочник.
169. Пилла (да) — слон.
170. Пхандарг (ба) — пескарь.
171. Пхьагал (я) — заяц.
172. Пхьажбуарг (я) — мошка.
173. Пхьид (я) — лягушка.
174. Пхьу (ба) — кобель.
175. Рема (я) — табун.
176. Сагал (да) — блоха.
177. Сагалматаш (да) — насекомые.
178. Сай (ба) — олень.
179. Саллар (ба) — шелкопряд.
180. Сарсал (я) — тетерев.
181. Саьса (ба) — водяная блоха.
182. Селасат (да) — иволга.
183. Сеткъарг (я) — светлячок.
184. Сигалахийкхухьарг (я) — аист.
185. СиргIа (я) — бычок.
186. Соалор, соалорг (да) — куница.
187. Солсакхокха (ба) — голубь кольчатый.
188. Сосакх (ба) — горный козёл.
189. Сувсакх (ба) — кит.
190. Сувчкъаьра (ба) — форель.
191. Тарсалдахка (ба) — мышь-соня.
192. Текхарг (ба) — уж.
193. Тушол(я) — удод.
194. Тоа (ба) — годовалый баран.
195. Тотакх (я) — дрофа.
196. Довт-чкъаьра (ба) — рыба-меч.
197. ТIагIа (я) — послед (корова).
198. ТIаус (да) — павлин.
199. Ункх (я) — жаба.
200. УстагIа (ба), жа (да) — овца.
201. Уст (ба), шерч (да) — вол.
202. Фашкар (я) — клещ.
203. Фаьра-оалхазараш (да) — райские птицы.
204. Фаьрг (да) — соловей.
205. Ферх (да) — леопард.
206. ФордагIаж (я) — лебедь.
207. ФордажIали (да) — акула(букв. морская собака)
208. Фордаседкъа (ба) — морская звезда.
209. Хара (ба) — бык (устар.).
210. ХенахзIокъеттарг (я) — дятел.
211. Хешт (я) — выдра.
212. Хибоабашк (я) — кулик.
213. Хидахка (ба) — ондатра.
214. Химелг (я) — кулик.
215. Хинжа (ба) — гнида.
216. ХижIали (да) — выдра.
217. Хипаьшк (я) — устрица.
218. Хиширткъа (да) — выхухоль.
219. Ховхарг (ба) — ягненок до 6 месяцев.
220. Хурсиг, хурск (я) — поросенок.
221. ХьагI (ба) — тур.
222. ХьагIтоанг (я) — детеныш тура.
223. Хьадж йоаха жIали (да) — собака-ищейка.
224. Хьазилг (да) — воробей.
225. Хьайб (да) — скотина, домашнее животное.
226. Хьакха (я) — свинья.
227. ХьаргIа (я) — ворон.
228. Хьаьлий (да) — дойные коровы.
229. Хьувкхаш бола сай (ба) — пятнистый олень.
230. Хьунаоалхазар (да) — зяблик.
231. Хьунахьазилг (да) — щегол.
232. Царгъеттарг (ба) — вьюн (чкъаьра).
233. Цахцал (я) — бурундук.
234. Цестарг (я) — белка-летяга.
235. ЦизтIолг (я) — клоп.
236. Цийцарг (я) — цесарка.
237. Циск (да) — кошка.
238. Цицкхолг (я) — крыса.
239. Цоб (ба) — бык (устар.).
240. Цхьогал (да) — лиса.
241. ЦIаьпцилг (да) — сверчок.
242. ЦIеза (да) — микроб.
243. ЦIезилг (да) — саранча.
244. ЦIеначкъаьра (ба) — форель.
245. ЦIенжий (ба) — ярка, овцематка первого окота (овца в возрасте 1 года).
246. ЦIецIогдар (да) — горихвостка.
247. ЦIечоапилг (я) — клоп «солдатик».
248. ЦIиймерг (да) — пиявка.
249. ЦIирцIир (да) — синица.
250. ЦIицайоаккхарг (я) — горностай.
251. ЦIоз (да) — саранча.
252. ЦIокъ (да) — тигр.
253. ЦIоклом (да) — барс.
254. ЦIузи (я) — шакал.
255. ЦIунто (ба) — годовалый баран осеннего окота.
256. Ча (я) — медведь.
257. Чабакх (ба) — плотва, сазан.
258. Чабакхчкъаьра (ба) — вобла.
259. Чайтонг (я) — медвежонок.
260. Чамакодилг (я) — головастик.
261. Чоапилг (я) — жук.
262. Чкъайг (я) — галка.
263. Чкъаьра (ба) — рыба.
264. Чкъаьрийдуарг (я) — цапля.
265. Чкъойг (я) — хорёк.
266. Чкъорд (да) — жаворонок.
267. Човка (я) — грач.
268. Чуха (ба) — ягнёнок до первой стрижки.
269. ЧхьагIалкх (я) — шакал.
270. ЧIагарг (да) — ласточка.
271. ЧIоб (я) — выпь.
272. Шамарг (я) — мокрица.
273. Шерч (да) — волы (мн. ч.).
274. Шинар (да) — нетель, (тёлка от года до двух лет)
275. Шинарка (ба) — баран-самец до двух лет.
276. Ширткъа, шурткъа (да) — ласка.
277. Шолкъа (я) — ящерица.
278. Шоршал (да) — дрозд.
279. Шу (ба) — самка тура.
280. Эмалк (я) — необъезженный конь, мустанг.
281. Эп (я) — хомяк.
282. Эр (да) — борзая.
283. Ювмоза (ба) — оса.
284. Яй (ба) — сом.
285. IайгIар (я) — жеребец.
286. Iасилг, Iаса (да) — телёнок.
287. Iатта (ба) — корова.
288. Iаьржакъайг (я) — галка.
289. Iаьржачоапилг (я) — жужелица.
290. Iаьхарг, Iаьхар (ба) — ягнёнок.
291. Iимаьшк (да) — летучая мышь.
292. Iимаьшк-цIиймерг (да) — летучая мышь-вампир.
293. Iовлар (ба) — ягнёнок зимнего окота.
294. Iувдарг (ба) — удав.(от Iувд: сдавить)
Сказочные животные:
ГIулинг (я) – трехногий конь.
Сармак (ба) – дракон.
Фаьрахьазилг (да) – благодатная птичка.
Турпала говр (я) – богатырский конь.
Ешап (да) – чудовище.
БIоби (я) – детское чудовище.

РУССКОЕ БУДУЩЕЕ ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ


ПРОИСХОЖДЕНИЯ СЛОВ: БУДЬ, БУДУЩЕЕ,БОДРЫЙ,АДРЕС,ИДТИ,ИППОДРОМ
БУДУЩЕЕ
Происходит от праслав. буд
русск. повел. накл. будь, бу́дьте, прич. будущий укр. бу́ду, болг. бъ́да, сербохорв. бу̏де̑м, словенск. bǫ̑dem, чешск. budu, польск. będę, в.-луж., н.-луж. budu.
[Spoiler (click to open)]

ЧУШЬ:, Ближе всего по своему образованию лат. -bundus «становящийся, имеющий быть». Несомненна также связь с праиндоевр. *bhū-, русск. быть, лат. fuī «я был».


ОТ ИНГУШСКОГО класса Б
Ингуш.язык буд/бовд: идут/идёт
Ингуш.язык будуш: идут, надвигается

нах будуш: люди подходят
саг вудуш: человек идёт
быда: побежали
бадаб: убежали/ло

бадийта: дать побежать
бадар: разбег
бадий-някъан: бадиевы, род, фамилия в ингушетии.
бадиргь: скачки коней-двухлеток.
бовд, бовдаш, бовдар: побежать

Ингуш.язык будуш: надвигающиеся,
идущие, текущее, наступающее
Русский язык будущее
Словенский язык приходност: будушее

ингушский язык боаг1: идет
ингушский язык боаг1атаг1и: наступающее
Северносаамский язык: boahtteáigi: будущее
Ингуш.язык ингушский язык т1адоаг1а: наступающее
Ирландский язык an todhchaí: будущее
Ингуш.язык т1ада: наступить
Датский язык tid: время

Ингуш.язык идо: бег
Македонский язык иднина: будущее
Чеченский язык иднина: бежав
Венгерский язык idő: время
от
Ингуш.язык ад,ада,ид, идд,уд: бегать
Арабский язык ada: бегать

Чечен.язык ида, идда, идира, идийта, идийтина, уьду: бегать
Русский язык иду, иди, идём, идёшь, идут, идёт, идёте, идущий
Ингуш.язык идейта: ходить
Русский язык идёте, уйдете
Литовский язык judėti: ход

Ингуш.язык ена/ейта: пришла, вышла
Литовский язык eina: еду
Литовский язык eiti: идти

Ингуш.язык адар: беготня
Латынь adresto «задерживаю,останавливаю
От ингушского адрешт: 1сбегание, убегание, уклонение, 2|д|- побег
Ингуш.язык адре: дистанция
Ингуш.язык адарби: 1 беглец, дезертир

Ингуш.язык одро: бегун
Спартанский язык odos - дорога
Ингушский язык адо: бег
Спартанский язык одромэас: бегун
Ингуш.язык адро: быстрый, скоростной, успевающий. 2|е|,-ж|е|- место для бега.

Ингуш.язык адр: |адир, адар|- беговая дорожка
Ингуш.язык адрметтахь: быстрый, верткий, скоростной
Ингуш.язык адром: беговая |скаковая| дорожка
Ингуш.язык адроме: |букв. - место для бега| - место для соревнований, стадион.
Спартанский язык dromos: стадион
Ингуш.язык 1аспар: кляча, лошадь
Спартанский язык иппос: конь
ИППОДРОМ
Происходит от др.-греч. ἱππόδρομος, от ἵππος «лошадь» и δρόμος «бег, площадь для состязаний в беге».

От ингушского адрешт: 1сбегание, убегание, уклонение, 2|д|- побег
ОТСЮДА АДРЕС

Ингуш.язык бадрыж: соревнование по бегу |коней, людей и др.|.
Ингуш.язык бадар: разбег
Украинский язык бадьорити: надавать энергии
русский БОДРЫЙ, БОДРИТЬ

Ингуш.язык худдар|д||будущее
ханнар худда: что будет, то и будет.
хадданза: непрерывно
хада: отвернуться (на вопр. "от кого"), разорваться, рваться (об отношениях), терять (утратить)
хоад: 1 порез, 2 оборванный конец.
хоа: 1 появление, 2 проявление.
хоаан:символ.
ханна: временно
ханнахьа: вовремя
ханад: |супплетивная, т.е. меняющая корневую буквуформа глагола| - было
ханакий-някъан: ханакиевы, род, фамилия в ингу-шетии.
ха: время
ха: охрана (стража), промежуток (о времени), владеть (уметь, искусством и т.п.), догадаться, знать, отгадать, узнать (о чем), уметь

ADIDAS ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ


Adidas AG (нем. [ˈadiˌdas], рус. произн. «адида́с», от имени Ади (Адольфа) Дасслера) — немецкий промышленный концерн, специализирующийся на выпуске и продаже спортивной обуви, одежды

[Spoiler (click to open)]
БЕГОВАЯ ДОРОГА
ПРОИСХОЖДЕНИЯ СЛОВ АДРЕС,ДРОМ,УДРАТЬ,DESIRE,ДИС-ФУНКЦИЯ,ЛИРИКА
Ингуш.язык адиддиз: нужно бегать
Ингуш.язык адиддац: эксплуат.бега
Адольф от
ИМЯ АДОЛЬФ
Сложилось из древненемецких слов «adal» (благородный) и «wolf» (волк). Таким образом имя Адольф означает «благородный волк»
Немецкий язык edel "благородный"/ adelig "благородный"
Ингуш.язык Iаьдал (-аш) (д, д) – закон, власть, обряд, нрав, привычка
Ингушский язык Iаьдала: властный
благородный, обычный, обрядовый, знатный
Чечен.язык 1едал, 1едална, 1едале: власть, закон
Прагерман. aþala-, *aþalaz - "род, происхождение, благородный, родовитый" (древнеисл. aðal-, древнеангл. æðele, eðele, древнесакс. *athal, ethili, древневерхненем. adal): Adalger/Æðelgar
Ингуш.язык Iаьдалговз: чиновник
Ингуш.язык Iаьдалда: властитель
Ингуш.язык Iаьдалкип: госучереждение
голланд.язык adel /edelen "дворянство"
датский язык adel "дворянство"
немецкий язык Adel/Adelstand "дворянство"


Ингуш.язык ади: бегущий
ада: бегать
адида |е|,-ж|е|- место для тренировок по бегу.
адихалхар: водевиль.

Ингуш.язык адит: старт, марш.
адита: 1вступление, приближение, 2 принятие наследства, 3. принятие новой должности.
адиталаж: 1 вступление, 2|д|-вступительный пир у жрецов при вступлении в должность.
адитаньгиж: стартовые колодки на беговых дорож ках.
адар: 1хаотичное движение, 2 беготня, суета, суетливость, снование, бегание взад-вперед. 3|д|-бег, ход, скорость.
адарби: 1 беглец, дезертир, 2|в,е|- |иро- ничн.| - прозвище того, кто уходит |избегает| от спора.
адаргь: 1|уменьшит. от адар|- беглец, беглянка. 2|б|- беговая дорожка.
адарпял: |букв. площадка для бега| - детская площадка, площадка для детских игр
одо |но чаще - адо|б|: беговая дорожка
Ингуш.язык адре: дистанция
Ингуш.язык адарби: 1 беглец, дезертир

Ингуш.язык удр: беготня
Русский язык удр-ать, удрав,удрал
Ингуш.язык одро: бегун
Спартанский язык odos - дорога
Ингушский язык адо: бег
Спартанский язык одромэас: бегун
Ингуш.язык адро: быстрый, скоростной, успевающий. 2|е|,-ж|е|- место для бега.
Ингуш.язык адр: |адир, адар|- беговая дорожка
Ингуш.язык адрметтахь: быстрый, верткий, скоростной
Ингуш.язык адром: беговая |скаковая| дорожка
Ингуш.язык адроме: |букв. - место для бега| - место для соревнований, стадион.
Спартанский язык dromos: стадион
Арабский язык ada: бегать
Латынь adresto «задерживаю,останавливаю
От ингушского адрешт: 1сбегание, убегание, уклонение, 2|д|- побег
ОТСЮДА АДРЕС


Ингуш.язык Iадика хайл: пока (до свидания, воскл.)

ДАССЛЕР
Ингуш.язык дассалар: разгрузка
Чечен.язык дассо(dasso:): разгрузить
Ингуш.язык даьсса: пустота, пустой
даьссалар: опустошение
оттдоссоргь: авторазгрузчик.
досса: спуститься, сойти, слезть
доассадалар: опустение
доассаде: разгрузить
дяссерт: пустеющая
Английский язык desert: пустыня


Ингуш.язык
дэза: священно
дэззлер: священность
дэзанпа: священность мира.
дэзадител: образование.
дэзадителий: благородное воспитание.
дэзамар: трон
дэзг1ордер: исполнение святости
дэздолий: 1 возвышение. 2 освящение.
дэздя: 1 утяжелив, 2 освятив, 3 подняв в цене.
Русский язык тяж, тяжесть, тяжелый


Ингуш.язык дезар/дийзар: нужное, желать от ингушского диз: нужно, хочу
Ингушский язык хьона дезарах: по твоему (желанию)
ингушский язык деза: нужно, хочу
Английский язык desire «желать» c. 1300 др.-фриз. desir, от desirrer (12 в.) «wish, desire/
Французский язык, desirer : желать 
Ингушский язык дизаждар: желать
английский язык dɪˈzaɪə: желание
Испанский язык deseo "желание"
Римский язык desidero "желать, требовать


Ингуш.язык даста: развязать, распороть, распутать, открыть
пример: шод баста – распутать узел
Ингушский язык даьстар: развязано
Испанский язык desatar "развязать"


Ингуш.язык дест, диста, дуст, дасто, дасте, дистар: опухать
Ингуш.язык дестам: опухоль, деста: опухнуть
дистад: отекло, опухло
полабский язык tåu̯ste: толстый
Белорусский язык . то́ўсты: толстый
Сербохорватский язык . ту̏ст: толстый

Ингуш.язык дац: нету, остуствую
Древнегреческий язык des, dis "отсутствие"
Пример диспропорция, дисгормония, дисфункция


Ингуш.язык лер: |от ле - умирать| - гибель, принятие смер-ти.
шотландский язык lair: могила
чеченский язык лийриг(liyrig): умирающий


Ингуш.язык лер: говор, речь, брань
лерг: ухо
лераш е: следить (делать следы)
лерг: ухо
лерга: стриженый
лергашта хула: ушной
лерга юхера мож: бакенбарды
лергвола: смертельный
лергволаш: смертельно
лерг доаца: бессмертный
лергий: ушной
лертIарадаьнна: неправильный
лерттIа доаца: ненормальный
лерг: ухо.
лерг: эпитет зайца- ушастый, перен.-заяц.
лерга кадилы7б: ушное углубление около ви-ска.
лерга-мо1: порховница
шорттига лер: шепот
дукха лера тIера: разговорчивый
харц лер: бред
Латынь Delirium: бред
Отсюда ЛИРИКА