July 4th, 2019

Берестяная грамота №292

Надпись на берестяной грамоте №292, найденной в Новгороде:

юмолануолиінимижи
ноулисъхянолиомобоу
юмоласоудьнииохови





1.Jumola nuolin imizhi
EST: Jumal noolnud inimesi
ENG: God arrowed people
RUS: Господь пронзил стрелами людей ( = обучил, научил людей слову, речи)*.

2. noulise han oli omo bou
EST: noolja, ta oli oma poeg
ENG: Arrow-shooter, he was His son
RUS: Стрельцом ("метателем стрел") был Его Сын.

3. Jumola soudin iiohovi
EST: Jumal sõudnud iia-hoovi
ENG: God rowed to the eternal yard (heaven)
RUS: И отбыл Господь на небеса (досл., "священный двор")

Автор расшифровки Андрес Пяябо - декриптовавший также бесчисленное множество венетских рунических надписей :
http://paabo.ca/papers/pdfcontents.html
http://paabo.ca//veneti/VENETILANG2014.pdf


Collapse )

Огни тюльпанов

Если посмотреть на тюльпаны, особенно на только распускающиеся их бутоны - они очень похожи на ОГОНЬКИ – в основании как луковки, выше сужающиеся, при этом лепестки – как языки пламени, витиевато устремляющиеся ввысь:



tulipa [тулипа] (лат.), tulip [тьюлип] (англ.) и т.д. - тюльпан.

Взяв угро-финские словари, находим два вероятных корневых слова:

tuli, р.п. tule, ч.п. tuld [туль, туле, тульд] (эст.), tu’ļ [тул] (ливон.), tuli [тули] (водск., фин., ижор., карел.), tuľi [тульи] (чуд.), tuli, tuľ [туль] (вепс.), tol [тол] (эрз., мокш.), tul [тул] (мари), ti̮l [тыл] (удм.), ti̮v [тыв] (коми), tu [ту] (ненецк., энецк.), tui [туи] (нганасан.), tǖ- [тюю] (секульп.), tuj [туй] (маторск.), tűz [тьуз] (венг.), dolla [долла] (саам.) - огонь.

+ pea [пеа] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., чуд.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (реконстр. муромск.), пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.) – голова, башка; pe [пе] (эрзянск., мокш.) - конец, наконечник.

tulipea [тули пеа] (эст.), tulenpää [тулен пяя] (фин.) - "огненная, пламенная голова"; tulipäine [тули пяйне] (эст.), tulipäinen [тули пяйнен] (фин.) - "огне-головый, пламенно-головый".

Те же корни находим в языке шумеров*:

dal [дал] (шумер.) - огонь; de, di, didal [де, ди,дидал] (шумер.) - пламя, тлеющие угли, зола, сажа;
+ pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник.

* Etymological Dictionary of the SUMERIAN Language, by Simo Parpola, 2016


1. фото автора, 2015 год - именно смотря на этот бутон, невольно закралось сравнение с tuli + pea.
2. рисунок @silviasetrakian, “Spicy Mama”, color pencil 11 x 15

Ср. фамилии Тюльпа, Тулюпа, Тульпа, Тюльпин -
и tulipea [тули пеа] (эст.), tulenpää [тулен пяя] (фин.) - "огненная, пламенная голова", о человеке: удалец, ухарь, горячая голова;
tulipäine [тули пяйне] (эст.) - "огне-головый, пламенно-головый", о человеке: горячий, удалой, лихой, залихватский, бесшабашный, "сорви-голова".

Ср. фамилии Тулынин, Тулинов, Туличев, Тулисов, Туличич, Тульчеев, Тюличев -
и tuline, tulise [тулине, тулизе] (эст.) - огненный, пылающий, горящий, жгучий, обжигающий, палящий, обжигающе горячий (напр., tuline veri - горячая кровь; tuline süda - горячее сердце; tulise peaga (olema) - иметь горячую голову, "горячиться"; tulise südamega (olema) - быть с горячим сердцем; tulise verega (olema) - обладать горячей головой); tulisus [тулизус] (эст.) - жар, пыл, жгучесть, горячность, пылкость, пламенность, страстность. Явно изначальное значение фамилий - "вспыльчивый, горячий, задиристый".
Производные и в этом же поле:
tüli, tülin, tülina [тюли, тюлин, тюлина] (эст.) - ссора, раздор, распря, конфликт, перебранка; беспокойство, тягость, хлопоты;
tülitse(ma) [тюлитсе(ма)] (эст.) - ссориться, ругаться, браниться, препираться, вздорить, конфликтовать; tülitseja [тюлитсея] (эст.) - вздорный, конфликтующий человек, скандалист.

-----

Общепринятое объяснение, однако, что слово «тюльпан» от персидского тюрбана – головного убора, на который похожа головка тюльпана.

Как можно видеть на многочисленных примерах, в прибалтийско-финских языках и в персидском встречается много базисных родственных слов, зачастую редких (напр., пахлава - "ореховое" пирожное, дословно - от pähkel, р.п. pähkli [пяхкель, пяхкли] (эст.) - орех; pähkliva, pähklava [пяхклива, пяхклава] (эст.) - мускатный орех (тот, что употребляется только в тёртом виде); [пахлея\пахлаwа] (перс.) - мука и тертый (в пыль) орех: https://eesti-keel.livejournal.com/159339.html )

Можно, безусловно, допустить и регулярное чередование [р] и [л] между тюрбан и тюльпан. Тем не менее, для слова тюрбан имеется собственное объяснение в эстонском: türapäine [тюра пяйне] - "башне-головый", "х*е-главый", cм. статью Warum sagt man: DER, DIE, DAS: https://new-etymology.livejournal.com/20544.html



-----

Ср. также с тем, что абсолютно необходимо для раздувания и поддержания tuli - огня:
tuul, р.п. tuule, ч.п. tuult [туул, тууле, туульт] (эст.), tūļ [туул] (ливон.), tuuli [туули] (водск., фин., ижор., карел.), tuuľ(i) [тууль] (чуд.), tuľľii̯ [тульльиы] (вепс.), tul [тул] (мари), te̮l [тёл] (удм.), te̮v [тöв] (коми) - ветер.

И Thule [Туле] - древнее название Исландии, вероятно, "огненная" земля, дословно. Как и до сих пор Огненная Земля на юге Аргентины - Terra del Fuego. Как и Southern Thule, Южный Туле - вулканические острова гряды South Sandwich Islands близ Антарктиды.



Thule также древняя "немецкая" культура огнепоклонничества.

И Thule - "древняя столица Гипербореи"(*) - название, взятое в 1918 году немецкими студентами для общества Thule-Gesellschaft: https://ru.wikipedia.org/wiki/Общество_Туле

При этом, «...согласно теории, впервые выдвинутой Леннартом Мери, возможно, Сааремаа был легендарным островом Туле, впервые упомянутым греческим географом Пифеем, что следует из эстонского фольклора, в котором отображено рождение кратерного озера в Каали; Каали c 9 метеоритными кратерами считалось местом, где «солнце спустилось отдохнуть»: https://youtu.be/um6wKHyx2iA

AUGE.jpg

Также, Тулан(*) - солнечный город или страна, откуда считали себя родом майя: "...ушли из Тулана в темноту", "Пополь-Вух": http://www.bibliotekar.ru/popol/9.htm (*)

С явно "огненным" корнем также:

[тала] (ивр.) - прич. завёрнутый или одетый в багряницу (в алое); [тила] (ивр.) - выкрасить красным; [тола, толеа, толаат] (ивр.) - темно-красная ткань; также червь - http://www.proza.ru/2013/09/13/1386 ;
tillo [тилло] (тадж.) - золото;
тула (татск. яз., Азербайджан) - золото;
тулать (псков. диал.) - гореть;
дули (ойрот. алтайск., по Свитычу) - греть, тёплый;
тулэнхий (монг.) - горение.

Collapse )

-----

[Spoiler (click to open)](*) Для Туле (мифической столицы Гипербореи) и Тулана (далёкой родины Майя) также возможно возникновение в следующих полях:

talis [талис] (лат.) - значительный, важный, столь значительный, столь важный (напр., Urbes tantae atque tales - Столь большие и великолепные города); Ср. Tallinn;
[tel', тэль] תל (ивр.) - возвышение (холм, бугор, вал), как в Тель-Авив;
Телави, Telavi, თელავი - городок в Грузии, старинная крепость на холме, бывшая столица Кахетинского царства (отнюдь неслучайно обыгранное в фильме "Мимино" созвучие с Тель-Авив);
[tellu; теллу] (аккад.) - высокий;
дылда (жарг. рус.) - верзила, высокий человек;
Ср. c именами мифических гигантов: критского Талос, Τάλως, Talos и сааремаасского Тылль, Tõll;
tall [талль] (шв.) - сосна;
tall [толл] (англ.) - высокий;
стол, столица.


tulema, tulla [тулема, тулла] (эст.), tūlda [тулда] (ливонск.), tulla [тулла] (водск., фин., ижорск., карельск.), tulda [тулда] (чудск.), tuu̯da [тууда] (вепсск.), tolla̮d [толлад] (саамск.), tolaš [толаш] (марийск.), to- [то-] (ненецк., энецк.), tui- [туи] (нганасанск.), tǖ- [ту] (секульпск.) - идти, ходить, двигаться;
tolì [толи́] (лит.), tālu [таалу] (лтш.) - далеко; tolùs [толс] (лит.), tâls [талс] (лтш.) - удаленный;
даль (общесл.), далеко, дальний; долгий;
τέλε, τέλος [теле, телос] (гр.) - конец, дальний конец; τελικός [теликос] (гр.) - финальный, конечный;
[dalla-; далла-] (шумер.) - расширяться, распространяться.

Немига, Нямига, Нямиха, Немиза (речушка, "кровавые бреги" которой "не добром были посеяны")

Немига, Нямига, Нямиха, Немиза (река в Минске, приток Свислочи; в устье на мысу при впадении в Свислочь располагалась древняя минская крепость). Сегодня речка упрятана в подземные трубы, но название не забыто, есть даже одноимённая станция метро. Нет только внятного объяснения из славянских языков.

Никогда не ездили в метро в Хельсинки? Не заметили, что там есть... 4 станции-тёзки минской Немиги? HerttoNIEMI, KaisaNIEMI, HakaNIEMI, KeilaNIEMI?







Хельсинские названия от:

neem, neeme [нейем, нейеме] (эст.), niemi, niemeke [ниеми, ниемеке] (фин., карел.), neemi [неемь] (водск., ижор.), ńiem [ньем] (чуд.), ńeḿ [ньемь] (вепс.) - мыс, коса, полуостров, земельный выступ, незапаханный конец поля.

Collapse )

Бензином какой марки заправлялся Талос - А95 или А98?

...Талос, Талон (Τάλως, Τάλων) медный великан, подарок Зевса как страж для охраны Крита, три раза в день обходивший остров, и забрасывавший любые неприятельские корабли "большими камнями". У Талоса была одна "жила" от головы до пяты, наполненная ихором, "кровью Богов", заткнутая внизу "гвоздём".

"Заколдованный" Медеей, Талос "обезумел" и, в "припадке" "споткнулся", задел "ногой" камень, выдернув "гвоздь". "Кровь" вытекла, и великан "умер".



Примечательна параллель с героем эстонского эпоса, гигантом Большой Тылль (Suur Tõll, Toell-the-Great), с острова Сааремаа, швырявшим огромные камни во врагов, и обходившим остров, опираясь на свою 5-саженную (10-метровую) трость из ствола ели: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Toell_the_Great . Эстонцы во все времена чтили Тылля. Не исключено, что народное название Ревеля - Tallinn - в честь Тылля (а не 'taani linn' - "датский город").



Ср. также с саамским эпосом о злом гиганте Стало, жадным до человеческих мозгов, с одним глазом в середине лба, которого, как и в мифе о циклопе Полифеме в Одиссее, сперва ослепляют, а затем убивают руками других гигантов-циклопов:

«Он встал, понял, что ослеп, и тщетно пытался поймать саамов. Тогда Стало сказал ему: «Выгони коз из хижины!» и встал перед дверью, расставив ноги. Саамы толкали коз, которые должны были пройти гуськом, и чувствующий их великан сказал: «Пусть козел пройдет последним». Пока козы выходили одна за другой, саам убил козла, надел его шкуру и прошел на четвереньках под ногами Стало. «Ну, - сказал великан, - ты можешь пройти сейчас». Но саам уже был снаружи, прыгая от радости и крича: «Я уже снаружи!» В этот момент Стало подумал, что победить такого хитрого человека могли только его сыновья, и спросил, как его зовут. Он ответил: «Меня зовут Я сам» и убежал. Когда сыновья Стало вернулись и обнаружили убийство большого козла, которого они очень любили, они разозлились и спросили своего отца: «Кто убил нашего козла?» «Я сам!» ответил он. Затем они убили Стало».

«...Также подчеркнем своеобразную особенность Циклопов, неоднократно подчеркиваемую Гомером, заключающуюся в их великой силе и способности легко передвигаться и бросать огромные валуны. Эта уникальная способность имеет важную аналогию в норвежском фольклоре, где «люди говорят, что великаны бросали или катили огромные беспорядочные скалы земли». В то же время, в другом саамском сказании, Стало «кидает камни настолько большие, что современные люди не смогут их переместить, даже двадцать человек».

отрывок из: Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи. 2019.



В эпосах о Талосе, Стало и Тылле - речь о гигантах из вымершей расы гигантов? Греческое описание, однако, слишком явно описывает самоходную машину, заправленную каким-то горючим.

Назвали и описали, уж как смогли (как и многие другие предметы, достававшиеся от внеземных "богов").

Ср. c возможными основами:

[Spoiler (click to open)]1) tõld, р.п. tõlla, также диал. и арх. формы tõlda, teld(a), told, täld, tälld, tölld, täll, tällt [тыльд, тылла, тыльда, тельд(а), тольд, тяльд, тялльд, тёлльд, тялль, тялльт] (эст.), teldas [тельдас] (арх. лтш.) - крытая повозка, карета.



Rikkad sõidavad tõllas, vaesed ripuvad võllas (эст. арх. пословица) - Богатые ездят в карете, бедняки висят на виселице.



Крытая повозка tõld, р.п. tõlla считается связанной с: telta [тельта] (фин.), tilt [тилт] (англ.), telt, telde (арх. нем.), tjald (арх. исл.), tjäll (арх. шв.), telk, р.п. telgi (эст.) - шатёр, навес, палатка.

В этом же поле c семантикой "защиты", "укрытия":

talo [тало] (фин., карел.) - дом, корпус (для которого также связаны также тело; целый; säili(ma) [сяйли(ма)] (эст.), säilyä [сяйлюа] (фин.), säilyö [сяйлюö] (карел.) - сохраняться, удерживаться, уцелеть, остаться; säiliö [сяйлио] (фин.) - контейнер, сосуд, резервуар, вместилище; чолан (тат.) - сени, чулан, кладовая; и т.д. https://new-etymology.livejournal.com/28335.html );
talu [талу] (эст.) - небольшой хутор, включая землю и расположенные на ней постройки;
tall, р.п. talli [талль, талли] (эст.), Stall [ш-талл] (нем.), stall [с-толл] (англ.) - стойло, загон для скота; talas [талас] (фин.) - сарай, навес, ангар для лодок и рыболовных снастей;
Ср. Таллин;
talusse [талуссе] (ливон.) - уединенное место;
Ср. Talsi, Талси, Tālsa, Talsen - городок в бывшей Куронии (ныне южная Латвия), с крепостью на холме, известной уже в 10 веке; Ср. Toulouse, Tolosa, Тулуза во Франции;
Ср. θόλος, Толос, фолос — круглое греч. сооружение (святилище, гробница, памятник, музыкальный зал), часто с колоннадой;
tellado [телладо] (галис.), teulada (каталон.), teilatua (баск.) - крыша;
[tell; телл] (бирман.) - хижина, навес, укрытие;
дэлгүүр (монг.) - склад, магазин;
dölja [дёлья] (шв.) - прятать, укрывать; Ср. дольмен;
тол (ингуш.) - купол, лачуга; тилла (ингуш.) - покрыть;
тулить (общесл.) - укрывать, прятать, закрывать, прижимать, прятать; отсюда втулка;
тула - скрытное, недоступное место, затулье, притулье для защиты, приюта, или для заточенья (по Далю).

tal'lu [тальлу] (карел.) - шкура (напр., Ni yksi kondii omua tal'l'ua vierahah ei vaihta (карел.) - Ни один медведь свою шкуру на чужую не променяет);
тулакх (ингуш.) - цельноснятая шкура;
тулуп (рус., блр.), тулуб (укр.), tuɫub, tоrɫор (пол.), tulubb (арх. шв., по Фасмеру) - тёплая шуба, телогрейка; изначально шкура;
tuluр, тулуп (кр.-тат., каз., ойрот. алт., по Фасмеру) - "цельный кожаный мешок без шва из одной шкуры".


2) Однако вернее связывать повозку tõld, tõlla с:

telg, р.п. telje, ч.п. telge [тельг, тельe, тельге] (эст.) - ось, цилиндрическая часть оси, несущая вращательные части механизма, часть колесного транспортного средства, колеса которого вращаются вокруг концов оси.
teljega (эст.) - (двигаясь) на оси, с помощью оси; Ср. телега:https://new-etymology.livejournal.com/17973.html



teltši [телчи] (водск.) - тележная ось; конец оси колеса, удерживающая колесо; telki [телки] (фин.) - поперечина; болт; telgi [телги] (ижорск.) - тележная ось;
telga [телга] (арх. англ.), tjalga [тьялга] (арх. исл.), zelch, zelge [цельх, цельге] (арх. нем.) - сук, палка, шест, перекладина, рея, предплечье;
таяқ (казахск.), таяк (татарск., ойротск. алтайск.), tayoq [тайок] (узб.) - палка, шест, посох, трость, костыль; тал (ойротск. алтайск., татарск., диал. русск.) - ива, ивовый прут; тал (ойротск. алтайск.) - середина; тел (татарск.) - язык, зазубрина (на крючке), планка, клавиша (гармони), стрелка (приборов).


Также связанные с движением однокоренные:

tõuge, р.п. tõuke (эст.) - толчок; tõuka(ma), tõugata [тыука(ма), тыугата] (эст.), touka(ma) [тоука(ма)] (юж.-эст.) - толкать, пихать, сваливать, сталкивать;
толкать (двигать);
телеге(н) [telege(n)] (монг.) - повозка; теле [tele] (монг.) - перевозить.

tulema, tulla [тулема, тулла] (эст.), tūlda [тулда] (ливонск.), tulla [тулла] (водск., фин., ижорск., карельск.), tulda [тулда] (чудск.), tuu̯da [тууда] (вепсск.), tolla̮d [толлад] (саамск.), tolaš [толаш] (марийск.), to- [то-] (ненецк., энецк.), tui- [туи] (нганасанск.), tǖ- [ту] (секульпск.) - идти, ходить, двигаться (напр., tule sia! [туле сия] (эст.) - иди сюда!);
talla(ma) [талла(ма)] (эст.), tala(ta) [тала(та)] (фин.) – топтать, вытаптывать, исхаживать (напр., tallas lumme raja (эст.) – протоптал в снегу тропинку);
tulta [тулта] (арх. шв.) - ходить в перевалку, в развалку; tylta [тюлта] (арх. норв.) - ходить на цыпочках; tyllast (арх. сканд.) - спотыкаться: https://www.etymonline.com/word/tilt .
<-
tald, talla, talda, taldu, tallu [талд, талла, талда, талду, таллу] (эст.), talp [талп] (венг.) – ступня, пята, подошва, стелька, подмётка, каблук;
talus [талус] (лат.) – пятка, лодыжка; toe, ankle, anklebone, knucklebone; talaria [талария] (лат.) – а) щиколотка, лодыжка; б) окрылённые сандалии Меркурия, или Персея; в) cредневековый пыточный башмак (род испанского сапога).



3) Критский Талос, Талон, и саамский Стало, и сааремаасский Тылль - это гиганты. В их именах, скорее всего, связь с такими словами как (а с предыдущими - лишь контаминация):

тола- (ингуш.) - превосходить;
tollo, tollere, extollere [толло, толлере, экстоллере] (лат.) - поднимать, возвеличивать, возвышать, превозносить; Ср. τάλαντον [talanton; талантон] (гр.), talentum [талентум] (лат.) - вес, весы, самая крупная весовая (масса) и денежно-счетная единица Греции, Египта, Вавилона, Персии и ряда областей Малой Азии; перен. талант - выдающиеся способности, высокая степень одаренности в какой-либо области;
Ср. стол, столица;
talis [талис] (лат.) - значительный, важный, столь значительный, столь важный (напр., Urbes tantae atque tales - Столь большие и великолепные города);
Ср. фам. Dallas, Даллас;
[tel', тэль, телль] תל (ивр.), تَل‎ (араб.) - возвышение (холм, бугор, вал), как в Тель-Авив; З.Ы. в археологии термин телль используется в значении холм искусственного происхождения, высотой до 30—40 м, образованный на месте разрушенных древних городов, на остатках поселений различных времён и заполняющих их культурных слоёв;
Ср. Телави, Telavi, თელავი - городок в Грузии, старинная крепость на холме, бывшая столица Кахетинского царства (отнюдь неслучайно обыгранное в фильме "Мимино" созвучие с Тель-Авив);
Ср. Tallinn (наиболее вероятное значение "Вышгород");
дылда (жарг. рус.) - верзила, высокий человек; дыль (арх. рус.) - длинное бревно; дыли мн. (арх. рус.) - "ходули"; Ср. Diele (нем.), dyl [дыль] (пол.) - длинное бревно, доска;
tall [талль] (шв.) - сосна;
tall [толл] (англ.) - высокий;
[tellu; теллу] (аккад.) - высокий;
Ср. Dehli, Дели (столица Индии).

Ср. также Талос, Талон (Τάλως, Τάλων) - и Колосс, колонна с начальн. к-. См. Калев, Голиаф, kalju, скала.

Ср. сталь, steel <-> tall [талль] (шв.) - сосна;
аналогично:
- мях (ингуш.) - 1) дерево крепкой породы; 2) сталь; moug [моуг] (вепс.) - дубина из морёного дуба; См. меч: https://anti-fasmer.livejournal.com/103543.html .
- тимир, темир - 1) дуб, прочный пиломатериал; 2) железо; См. Тамерлан: https://anti-fasmer.livejournal.com/193547.html .

[Spoiler (click to open)]С семантикой дали, длины, долготы, места, пространства (и учётом полисемии):
tuolla [туолла] (фин.) - там (от tuo [туо] (фин.), too [тоо] (эст.) - тот; -lla - окончание внешнеместного падежа);
tolì [толи́] (лит.), tālu [таалу] (лтш.) - далеко; tolùs [толс] (лит.), tâls [талс] (лтш.) - удаленный;
[dahlis; дахлиз] دہلیز‎ (урду) - порог; граница;
даль (общесл.), далеко, дальний; долгий;
τέλε, τέλος [теле, телос] (гр.) - конец, дальний конец; τελικός [теликос] (гр.) - финальный, конечный;
[dalla-; далла-] (шумер.) - расширяться, распространяться; [tal, tala, dagal; тал, тала, дагал] (шумер.) - широкий, обширный; быть или становиться широким; [tal; тал] (шумер.) - широкий; [tilla; тилла] (шумер.) - открытое пространство;
tila [тила] (фин.) - место, пространство; tilava [тилава] (фин.) - вместительный, просторный;
дийлла (ингуш.) - открытый; дийла (ингуш.) - открыть;
θάλασσα [таласа] (гр.) - море;
далай (монг.) - река; море;
तालाब [taalaab; таалааб] (хинди) - вода, резервуар;
ทะเล [Thale; талее] (тай) - море;
дала (каз.) - степь, открытое место, место вне дома, сокращение; далаң (каз.) - пустынная местность, пустырь; возможный агглюнатив от: дәу (каз.) - большой, огромный и т.д. + алаң (каз.) - площадь, поле, поляна; См. далее: елань, Голландия;
[талии] (урду) - дно;
[tala; тала] (санскр.) - долина; дно; глубина;
дол (общесл.) - долина, низина; долу (ц.-сл.) - яма;
dale [дейл] (англ.), dale [дале] (норв., фризск., дат.), dala [дала] (исл.), dal [дал] (нидерл., гот., шв.), Tal [тал] (нем.) - долина, низина; Ср. фам. Даль, van Dale;
delte [дельте] (фризск.) - долина; Ср. дельта реки;
tuolla, tüele [туолла, тюэле] (арх. нем.) - маленькая долина, низина.


-----

Описания же "военных роботов", использовавшихся "богами", имеются повсеместно.



Ветхий Завет, предсказание пророка Иоиля (глава 2):

2. День тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов.
3. Пред ним пожирает огонь, а за ним палит пламя; перед ним земля, как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него.
4. Вид его как вид коней, и скачут они как всадники;
5. Скачут по вершинам гор как бы со стуком колесниц, как бы с треском огненного пламени, пожирающего солому, как сильный народ, выстроенный к битве.

6. При виде его затрепещут народы, у всех лица побледнеют.
7. Как борцы бегут они, и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идет своею дорогою и не сбивается с путей своих.
8. Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы.
9. Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна как вор.


Описывали как могли. То, что реально видели! И предупреждали, что это ещё опять случится!