Дагот Ур (akievgalgei) wrote in anti_fasmer,
Дагот Ур
akievgalgei
anti_fasmer

Category:

ЖАТВЕННЫЙ УЖИН


Ингуш.язык пхьор [пхьоран, пхьораца, пхьоро, пхьоре, д; мн. пхьораш, д] ужин; пхьор даа поужинать, ужинать
Ингуш.язык пхьер: ужин
пхьер:ужин,задавался обычно вечером
пхьераза: без ужина
пхьера ха: время ужина
пхьер дага: |букв. тот, у кого сгорел ужин| -бродяга

Чечен.язык ужин(px’or): пхьор
пример: ужинать – пхьор даа
Чечен.язык без ужина(px’u’yraza): пхьуьйраза
время ужина(px’u’yrе:): пхьуьйре

болг. у́жина, ю́жина, сербохорв. у̏жина «ужин», словенск. júžinа «обед, вечеря» польск. диал. juzyna «полдник»
Белорусский язык вячэра: ужин
Сербский язык вечера: ужин
Украинский язык вечеря: ужин

Ингуш.язык п1ури: каша, жратва
Финский язык puuro: каша
Ингуш.язык худар: каша
Эстонский язык puder: каша
Жратва: жертвенная еда
жьрѫ «творю жертву», жьрьць «жрец, священник».

bur, pūrǝ; бур, пуурэ] (шумерск.) – пир, жертвоприношение, жертвенная еда; гл. есть (питаться);

pōrɜ [пырз] (хант.), pūr [пуур] (манс.), pår [пор] (самоедск.) – пир, жертвоприношение, жертвенная еда;
п1ури, пури (ингуш.) – еда; бувр (ингуш.) – съедает; пхьор (ингуш.) – ужин;
pūrlili; пуурлили (манси) – праздновать, пиршествовать;
[purulli; пурулли] (хатт.) – весеннее празднество;
fira [фира] (шв.) – праздновать;
пир (общесл.), пиръ (ц.-сл.), пировать, пиршество.

ЖАТВЕННЫЙ УЖИН ИНГУШЕЙ:
Обычай устраивать поминальный ужин в конце октября(ардари), называемый марс-пхьор, был принят, после того, как Боткий-Ширтка показал людям, что мертвые получают все пожертвования сделанные для них в мире живых.

МАРСПХЬОР
Ежегодно устраивался марс-пхьор — «жатвенный ужин». Для ритуального ужина пекли треугольные лепёшки (олг, оьлг)[6]. Готовя угощения, ингуши говорили «Может быть, теперь и они окончили работы». Ужин был в своём роде пересылкой для умерших родственников, называемой «хето» и сопровождался молитвой. Хозяин дома просил Эштра о благополучии для умерших. Ниже приведён текст молитвы, со слов жреца Ганыжа:

«Дай Бог, чтобы благочестивые умершие так же хорошо окончили свою работу, как окончили свою мы — живые; дай Бог, чтобы и урожай у них был хороший. От того, что мы передаем, пусть будет им такая польза, какая только желательна им. Дай Бог, чтобы присяжный брат, молочный брат и родственники, найденные чрез скот, дай Бог, чтобы все эти люди и им подобные, которых покойники пожелают иметь на своем пиру, так скоро являлись к ним, как скоро является караул на тревогу. И пусть они пируют с нашими покойниками до тех пор, пока головы их не опьянеют от питья бокалов наших покойников, и животы не насытятся от пищи на пиру наших покойников. Кому они (покойники) желают дать, пусть для тех у них руки протянутся дальше, а если у них кто будет отнимать, тогда пусть у них хватит сил отстоять своё. Пусть зимой не замерзает пища у них, а летом не портится (точнее, плесенью не покрывается). Чего я сам не мог передать и чего хозяин не мог приготовить, то при свидетельстве Луны и Солнца мы поручаем Богу и божьему Эштру: пусть они дополнят им это».

По записи Ч. Ахриева («Поминки у ингушей»), каждая семья проводила небольшой обряд: "старшая женщина в семействе брала щипцы в руки и дотрагивалась ими до каждого кушанья, говоря: «Да будешь пищей такому-то покойнику». Затем она выливала брагу у очага, и семья приступала к трапезе

Боткий Ширтка (ингуш. Боткий Ширткъа) — в языческой религии ингушей шаман, обладающий способностью физически перемещаться между мирами. Провидец и знахарь, ведущий аскетический образ жизни, трикстер. Также персонаж нартского эпоса, не является нартом.
Мифология вайнахская
Толкование имени: «принадлежащий тьме»
Отец: Батиг (Ботки)
Большую часть времени проводит в мире мертвых — Эл, имеет к нему свободный доступ, может проникать туда мгновенно.
Оказывает непосредственное влияние на религиозные обряды.
ИНГУШСКИЙ БОТКИЙ ШИРТКА
ЧЕЧЕНСКИЙ БАТИГ ШУРДА
АБХАЗСКИЙ Баҭаҟәа
АДЫГСКИЙ Батэкъу
ОСЕТИНСКИЙ ШИРДОН(СЫРДОН)
Осетинский язык фандыр (арфа)
Сырдон изобрёл музыкальный инструмент — фандыр (арфа)
Ж. Дюмезиль находил «близкое родство»в образе Сырдона и таком персонаже скандинавской мифологии как Локи, что прежде всего проявляется как в их особой роли в убийстве светлого героя (Сосруко, Бальдра), так и в их общем тип

Ингуш.язык марс: серп
пример: марс хьакха – жать серпом
марсхьакхар: жатва серпом
Маори язык maaripi: нож
Аллеманский язык Mässer: нож
Баварский язык Messer: нож
Немецкий язык Messer: нож
Мецачо ду1ашк ладувг1ац – пхьерийга сатувс цо.
Голодный не слышит молитвы – он думает об ужине.

Мецвенначоа укх дунен т1а мел долчул мерзаг1а хет ше хьалха т1акхаьчар.
Для проголодавшегося самая вкусная на свете еда, которая первая ему подвернулась.

Мецвенначунга яах1ама а ма кийчаейта, шелвенначунга ц1и а ма лотаейта.
Не позволяй готовить еду голодному, а печь разжигать промерзшему.

Мистаденнача хударо булкъаш бу (пайдан доацар дувцар).
Прокисшая каша звучно пузырит (говорят о пустобрехе).

ЭТИКЕТ ЗА СТОЛОМ У ИНГУШЕЙ

«Умеренность во всем есть жизни меч и щит, невоздержание болезнь и зло родит» — учил греческий философ Фалес. Жаль, что он не бывал на Кавказе, — нашел бы множество единомышленников

В далеком прошлом жизнь людей была подчинена множеству всевозможных правил. У древних ингушей для каждой сферы жизни существовал свой кодекс — «эздел». Краевед и знаток ингушского языка Султан Мерешков выделил всего 33 различных кодекса, касающихся поведения на дороге, дома, с родственниками, с гостем, в гостях, с соседями, братьями, родителями и даже с животными и растениями. Есть в числе этих правил и кодекс застолья, который во многом соблюдается до сих пор.

Кто слушается желудка — не преуспеет» В кругу семьи первыми всегда кормили стариков — бабушек и дедушек. Глава семьи садился за стол, как правило, один — жена и дети ели отдельно, после него. Жена составляла мужу компанию за столом лишь в пожилом возрасте. Обслуживали их старшие дети, потом эта обязанность переходила к снохе, которая тоже никогда не садилась за стол вместе со свекром и свекровью.

Эти правила и сейчас соблюдаются большинством ингушей, и только запрет садиться за один стол с отцом и мужем изжил себя. Домочадцы делают все, чтобы угодить главе семьи. Если отца нет дома, лучший кусок все равно оставляют ему — за этим всегда строго следит жена. Те, кто сел за стол раньше других, не прикасались к еде — ждали остальных. Первым трапезу начинал глава семейства, а если среди мужчин за столом был его старший брат, право «первого куска» переходило к нему.

Детей кормили сразу после мужчин, женщины ели последними. Молодые невестки садились за стол вместе с детьми. Среди детей так же, как и среди взрослых, соблюдалось старшинство — они подражали взрослым, и родители поощряли это поведение. До сих пор во многих ингушских семьях младшие не перечат старшим, даже если разница в возрасте символическая. Так их учат уважать мнение старших.

Случалось, что на одной свадьбе могли оказаться кровники или люди из враждующих фамилий. Чтобы не портить им аппетит, специальный человек, который был в курсе всех местных конфликтов, следил за приходящими и распределял их по разным помещениям. Но даже кровники никогда не позволили бы себе вынуть оружие в чужом доме. Они могли только сказать друг другу несколько неласковых слов и договориться о встрече за пределами села.

В каждой семье имелись большие пло­ские деревянные чаши, с чашечкой для острого соуса в центре. Вокруг чашки с чесночным соусом клали галушки и куски мяса. Подавали блюдо на тренож­ном столике.

Обычная трапеза ингушей состояла из завтрака (маарт) – кукурузный чурек с молоком (шура-сискал) или с сывороткой (морз-сискал). Для тех, кто должен был выполнять физическую работу, готовили хлеб из ячменной муки и пахты, оставшейся после сбивания масла (балаш-шаар).

Обед (моак) чаще всего состоял из раз­нообразных кисломолочных напитков.

Ужин (пхер) был самым сытным. Его принимали после заката солнца, обычно — мясо с галушками (дулх-хьалт1ам) или сискал с соусом из топленого масла и тертого творога (сискал-кIодар).

Гостей встречали богатым угощением, было принято всег­да иметь в запасе продукты, предназначенные для встречи гостей (хьаьша даар). О том, как угощали гостей в 20-е годы прошлого столетия, пишет Н.Ф. Яковлев: «Вносят маленький круглый низкий треногий столик с разложенным на нем угоще­нием и торжественно ставят перед вами. Очевидно, вам предстоит на практике ознакомиться с особенностями ингушской кухни. Хозяин извиняется и просит закусить, пока не поспеет более солидное и почетное, с точки зрения ингуша, кушанье — баранина».

«Вскоре заносят «угощение: в середине — блюдо с вареной бараниной, тут же в миске жидкая, сильно посоленная подливка из бараньего бульона с луком или чесноком. На втором блюде — вареные, со­вершенно пресные на вкус клецки-хьалт1амаш из кукурузного теста… Госте­приимный хозяин стоит поодаль и приглашает откушать» (Яковлев).

Ингуши в любой ситуации были очень умеренны в приёме пищи. «Надо вставать из-за стола немного голодным» (шу тlapa к1езига меца волаш хьалг1атта веза) – гласит
народная мудрость. Этикет приема пищи (шун эздел) всегда был особо значимым.

Проявлением этикетного символизма является рассаживание сотрапез­ников за столом в соответствии с возрастом и статусом гостя. Особен­но почетными гостями являются представители других народов, фамилий, родственники снохи и замужней дочери.

Прежде чем сесть за стол, все уступают друг другу более почетные места. Близкие родственники садятся ближе к дверям.

Существует определенная последовательность подачи различных блюд, способы их подачи, этикет приема пищи. Более почетные, престижные куски мяса (голова барана, грудинка и курдюк), как и в старину, предлагают гостям. Их подача на стол освящена особым ореолом торжественности. Во время трапезы при­нято есть сдержанно, немного.

Отношение к хлебу, воде и соли было всегда благоговейным. Хлеб со стола положено брать рукой, не отщипывать; прежде чем выпить воду (или другой напиток), каждый предлагает выпить сидящим рядом; перед началом еды принято вкусить щепотку соли.

Республиканская газета "Ингушетия".

Согласно Штедеру, ингуши имеют мало пищи, они только утоляют голод небольшим количеством просяного хлеба, сыра и изредка мяса. Далее автор описывает процесс выпечки круглых пирогов (вероятно - хьоакхам, - М.Д.). Тесто, приготовленное из просяной, ячменной или пшеничной муки, кладут на круглый камень, и наполовину пекут. Затем вкладывают в круглую чашку, и оно окончательно готово. Во время праздников они варят отличный портер. Старшие едят первыми и оставляют немного другим. По свидетельству Штедера, ингуши свободные, гордые и серьезные, в речи пылкие, но очень быстро успокаиваются. Безрассудно отважные, не знают страха, все их чувства искренние и открытые. Оскорбление словом считается у них величайшей обидой, которая стоит жизни. К огнестрельному оружию прибегают только в крайних случаях, во время кровной мести или неприятельского набега. Кроме ружья, в вооружение ингушей входят: копье, щит, сабля и кинжал. По свидетельству Штедеpa, ингуши умеют изготавливать оружие.
Tags: akievgalgei, Беларусь, Русь, беларуская мова, белорусский язык, история, лингвистика, христианство, этимология, языки, ★★
Subscribe

  • ЛУКАВЫЙ, ВОЛК-ОБОРОТЕНЬ

    λύκος [лукос] (гр.) - волк; <-> ЛУКАВЫЙ. Лукавый = кривой, неверный! С этим же корнем: [lug; луг] (шумер.) - обвивать, скручивать,…

  • Народные названия частей тела

    Дыхало — гортань. Скула — верхняя челюсть. Салазки — нижняя челюсть. Например: «Ему свернули салазки». Чушка — подбородок. Жабры или зебры —…

  • НЮХ/НОС

    КЛЮВ(ЗУБ)-НОС(НЮХ) Чечен.язык нох/нахаро: жеват.орган, клюв Ингуш.язык нух/нохаро: жеват.орган 1 нижняя |подвижная| челюсть живот-ного или нижняя…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments