Ингуш.язык буро (-ш) (й, й) – крепость, город
borough [боро(у)] (англ.), burh, byrig, -bury, -burg [бёр, бэри, бёрг] (арх. англ.), burgh [бург] (шотл.), Burg [бург] (нем.), burich [бурих] (арх. фриз.), burcht [бурхт] (нидерл.), borg [борг] (дат., норв.), borg [борьй] (шв.) - замок, крепость, город, жилища в укрепленном ограждении; формант в бесчисленном множестве названий городов;
Английский язык borough(ˈbʌrə)
1) городок, местечко, населенный пункт
Готский язык baurgs: город
Фарерский язык býur: город
Барсуки́ (ингуш. Буро́-Кӏале́) — село в Назрановском районе Республики Ингушетия.
Ингуш.язык гIап (-аш) (й, й) – застава, крепостная стена
Лакский язык къапу « ворота, твердыня
Ингуш.язык гIишло (-ш) (й, й) – строение, здание
Украинский язык кишло "жилище, гнездо"
КИШЛО - -а, с., розм., рідко. Житло, гніздо (у 2 знач.).. Толковый словарь украинского языка
Ингуш.язык зIар (-аш) (д, д) – плетеные ворота
Фригийский язык zordum (город)
Литовский язык žardis ‘загон’, рус. зород ,зарод ‘огороженное место для стога’.
Прусский язык sardis [zardis] ‘забор’,
Ингуш.язык фатера (-ш) (й, й) – меблированная квартира
Древнерусский язык фатера: квартира
Белорусский язык кватэра: квартира
В южновеликорусских говорах говорили не "квартира", а "фатера", так же как и "квитанцию" называли "фитанцией".
Но в словарях, действительно, "квартира" собственной персоной появилась только с XIX века. "Квартирант" - тот вообще в начале XX.
Ингуш.язык фусам (-аш) (й, й) – дом
чеченский язык дом, жилище(husam): х1усам
Прагерманский язык Husam 'жилище, покров' Готский язык hus ' дом
Английский язык house: дом
Ингуш.язык эйла (-ш) (й, й) – поселение, аул
Марийский язык эл: поселение
Ингуш.язык элгац (-аш) (д, д) – храм
Ингуш.язык чардакх (-аш) (й, й) – вышка, чердак
Ингуш.язык туп (-аш) (й, й) – стан
Древнегреч.язык topos: место
Топо́нимика (от др.-греч. τόπος — место + ὄνυμα— имя, название)
Ингуш.язык киназ (-аш) (д, д) – церковь
Немецкий язык das Konzil: церковь
Древнечешский язык kenez "священник, старейшина, князь"
др.-чешск. kněz, словацк. kňaz «священник», польск. ksiądz — то же, в.-луж. knjez «господин; священник», н.-луж. kněz «господин, священник»
