Щи
Предположение
Слово "Щи" - это калька со слова "есть" в смысле "яство"
Слово "Щи" - это калька со слова "есть" при учете перехода "Щ-СТ" в смысле "яство".
Звуко-смысловой ряд
stew(англ:тушенка) - щи
Ссылки
Источник
Падение звука: В
Переход: Й/Я/Е/Ё/Ю - В
Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
[Метод анализа образования простых слов]
[Главная страница]
Best
new_etymology
October 28 2019, 18:05:10 UTC 1 year ago
Отличное сравнение, полностью обойдённое Фасмером стороной!!!
Англичане для stew [стью] (англ.) - тушить, варить на пару, томить (о еде); тушиться, томиться, преть (арх. значение: в т.ч. в парной бане) - делают, как и для большинства своих слов поспешный вывод: 'of uncertain origin', "неясного происхождения": https://www.etymonline.com/word/stew - хотя и пишут дальше о возможной связи с ит. stufare [стуфарэ] с абсолютно тем же значением, и stove [стоув] (англ.), stufa [стуфа] (ит.) - кухонная плита, арх. значение нагретое помещение, баня; Ср. ступа и тепло: https://anti-fasmer.livejournal.com/89958.html
Не делают увязку и со steam [cтим] (англ.), stoom [стоом] (нидерл.) - пар, дым - для которого пишут, что и вовсе "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': http://www.etymonline.com/index.php?term=steam
Что уж говорить об увязке с нашими тёмный, дым, туман, томить, истома...
А ведь и за каждым из них огромные семантические поля тянутся.
Для для stew [стью] (англ.) - тушить, тушиться, томиться, преть подтягивается и dew [дью] (англ.), deaw [деау] (арх. англ.), dau [дау] (арх. нем.), Tau [тау] (нем.), dögg [дёгг] (исл.), dagg [дагг] (шв.), dug [дуг] (дат.), dugg [дугг] (норв.) - роса, оросить; а вслед за ней и дождь, и душ, и душить, и 'dogs', якобы падающие с неба вместо дождя: https://new-etymology.livejournal.com/14204.html
sono stufo! (ит.) - я притомился.
(всё переплетено со всем).