✔ ANTI-Vasmer, Max Julius Friedrich



В нашем сообществе АНТИ-ФАСМЕР в рубрике ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ собираются наиболее интересные вопросы и обсуждения участников сообщества.

Также для каждого автора публикаций в сообществе открыты под-странички, где можно увидеть отдельно все записи автора:

aaaaaaaaaaaa_a ; aazz-z ; akhnaf ; akievgalgei ; alexandr-fatyanov ; arkhanahs ; askhara ; astranat ; aum-das ; batrakabrama_ok ; berrliner ; bskamalov ; cergeycirin ; eldr ; fur_wenige ; helg-white ; hypershtopor ; glebgorb ; gorojanin_iz_b ; ich-neu-mon ; jaroslav_2 ; jescid ; kiczune ; kontogiannidis konstantinos ; kot ; lengvizd ; lepestriny ; linearleopard ; mamontenok888 ; marmazov56 ; matholimp ; mar-iets ; maximus101 ; michael101063 ; moya_lepta ; mubarizoruc ; navyserge ; new-etymology ; nikola_rus ; Pleiadian Palaiologos ; popikov ; princelucio ; roouh ; rpsqn ; rus-sumer ; saraurs ; serjio_pereira ; sergei_bazarov ; Shrek ; svar46 ; stanislavksever ; stone53 ; timofeyprostov ; trueview ; valera47 ; valeriy.osipov ; vasiliy ; vedaveta ; viakviak ; yurate1 ; yuri_tulinov ; yyprst ; zdrager



О словаре Фасмера, потугах коллектива Аникина - и создаваемых альтернативных словарях:
[Spoiler (click to open)]
Макс Юлиус Фридрих Фасмер (Max Julius Friedrich Vasmer), родился 28(4) февраля 1886 в Санкт-Петербурге — скончался 30 ноября 1962 в Западном Берлине) — русский и немецкий лингвист, лексикограф, славист и балканист.

...В январе 1944 года в дом Фасмера [в Берлине] попала фугасная бомба. Сам учёный в это время находился в бомбоубежище, однако его библиотека и рукописи, включая картотеку для этимологического словаря, были уничтожены. Фасмер стал составлять картотеку заново, пользуясь библиотекой Славянского института. В 1945—1946 годах Фасмер сосредоточился на восстановлении словарной картотеки. До июня 1949 года Фасмер занимался сбором материала для словаря и восстановлением утерянных данных по памяти, а с 1949 года он начал обрабатывать рукопись словаря. Словарь издавался в гейдельбергском университетском издательстве «Carl Winter». Первый выпуск словаря вышел в 1950 году. Издание продолжалось до 1958 года отдельными выпусками, которые составили три тома.


Работа над переводом словаря на русский язык началась в 1959 году. Перевод был издан в 1964—1973 годах в Москве филологом-славистом Трубачёвым О.Н. Словарь вышел с исправлениями и дополнениями Трубачёва, в результате чего вырос больше чем на одну треть и составил уже четыре тома. После этого он несколько раз переиздавался.

На самом деле, труд Фасмер - гигантский труд для своего времени, но делал он его «по накатанной» - от себя у него не так там и много «вложено». Фасмер работал по следующим направлениям:
1) собирал однокоренные славянские слова (за что спасибо);
2) компилировал имеющиеся объяснения из нескольких (судя по большинству ссылок, не больше десятка) когда-то публиковавшихся словарей по этимологии славянских слов и
2а) расставлял акценты, из собственного понимания, что более правдоподобно, что менее.
Это крайне «сырая» работа, требующая всестороннего пересмотра и доработки.

Попытки «расширить» словарь Фасмера (в основном, за счет упущенных им диалектных слов из огромных словарей губернских диалектов, публиковавшихся в начале XX века) - предпринимаются коллективом Аникина А.Е. (но без особого расширения самих этимологий и дорассмотрения связей с иностранными языками - и, судя по всему, работа была заброшена в 2018 году): http://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=anikin




СОЗДАВАЕМЫЕ АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ СЛОВАРИ:


https://bisnus.men/izya/ljslovar/

• Новый этимологический словарь русского и английского языков. Николай Бадусов, (текущий черновик, сырой)
https://cloud.mail.ru/public/A3jD/vWefVk8Ma
https://new-etymology.livejournal.com/38997.html

Collapse )

Русы, Росы, Рутены, Руги...

Русы, Росы, Рутены, Руги...

 До сих пор среди ученых нет понимания, почему в европейской истории Русов называли разными именами.

 Полагаю, проблема решается достаточно просто.

 Издревле  Русов воспринимали как КРАСНЫХ по созвучию с латинским прилагательным
russus ‛красный’.

ancient-russian-warriors.jpg


Русы, Росы ~ Лат. russus ‛красный’, русск. русый, фриульск. ros, ит. rosso, rùsciu, рум. roşu, roşie, корсиканск. rossu ‘красный’, англ. rusty ‛ржавый; рыжий, цвета ржавчины’, нем. rostig, нид. roestig, норв. rusten, фин. ruosteinen, ruostunut, венг. rozsdás ‛ржавый’, рум. roşu, roşie, корсиканск. rossu ‘красный’.

Collapse )

My comment to an entry 'Молитва Буребисты. В бой идут одни «старики»' by trueview in lengvizdika

Любезный Тру Ля-ля, есть ли хоть одна

* подделка, рядом с которой вы ещё не сделали лужу от впечатления?..

* дурь, которую бы вы, радостно осклабившись, не подъя́ли бы на щит?..

Название целого КЕЛЬТСКОГО народа, «бастарны» — производить от ЛАТИНСКОГО слова, значащего «старый; испытанный, опытный»?.. Определённо, не долго вы думали. И не тем.

View the entire thread this comment is a part of

My comment to an entry 'Велесова книга и подвешенные буквы' by trueview in lengvizdika

Понятно, Влес-с-книгó-то — подлинник, какие могут быть сомнения...

Особенно подлинны, в частности:

* «есьмы стыдiхом ся», где

«есьмы» ~ «являемся», наст. вр.,

а «стыдiхом ся» ~ «мы (у)стыдились», прош. вр. (и без Ъ на конце, словно после 1917 г.)

Т. о.: «мы есть устыдились».

* «iдемо камо не весте», где

«iдемо» ~ «идём», 1 л. мн. ч., ‛мы’,

«весте» ~ «знаете», 2 л. мн. ч., ‛вы, больше 2-х’, ИЛИ знают, 3 л. ДВ. ч., ‛они 2-ое’.

Т. о.: «(мы) идём, куда (вы) не знаете / (они двое) не знают».

Написание — тоже после 1917 г.: уже давно Ѣ произносится как Е, а теперь так уж и пишется... А должно быть — вѣсте << вѣдѣти. (Ещё в 17 в. ѣ и е — не путали, поэтому ѣ был оставлен в петровской гражданской азбуке.)

...Оченно-древне-русскóй пóдлыннегг, ёжкин кодд!..

View the entire thread this comment is a part of

ГРЕЧ βράχος, РУС Фракия и ГРУЗ ტრაკი: лажовые наблюдения этимо-лáжца Николя́

Неустанно онáно-лизýя языки, обогащается наш Кля — мощчными ‛находками’, например,

тут: https://lengvizdika.livejournal.com/408320.html .

Цитаты — ##.

* * *

Вот! он — нашёл!..

## βράχος [(ф)рахос] (гр.) – камень, скала, утес; ср. Фракия...

Но — чтó нашёл он?

* НОВО-ГРЕЧ слово «βράχος» как [фрахос] — НЕ произносится, тут Николаша или врёт, или просто, как это у него часто бывает, не знает: «βράχος» — [врáхос], [vráxos].

\

Кстати, кое-чего он ещё не знает, цитируя... а мог бы и знать; но нет! дело попугая — кричать, громко и бестолково, а ещё — класть обильно на ‛семантические поля’; знать же и понимать — это отчётливо НЕ его.

## ryg... [рюг...] (дат.)

Нет: [rök].

## Riege [риеге] (арх. нем.)

Нет, [ri:gə]: там долгое i, а не ‛ие’.

...Наш Кля — когда-то говорил о том, что вроде бы знаком с немецким?.. Врал, должно быть.

## रेखा [rékha; рéка] (хинди)

Не вполне: [re:kʰa:] и уж, конечно, НЕ «река»: [kʰ] ≠ [k].

\

* Это на РУС — Фракия, а в оригинале, как известно от древних греков — Θρᾴκη [tʰrá(ĭ)ke:]. Как нетрудно заметить, между (поздним) [vráxos] и древним [tʰrá(ĭ)ke:] нет практически ничего общего, даже просто по звучанию.

* Ещё одно языковое наблюдение: по-грузински ტრაკი [t’rák’i] ~ задница! кто не знал — дарю!..

* * *

Приглашаю Николáшу наложить всё это, да пообильней, на очередном своём ‛семантическом поле’, а уж какой лексики — ему виднéе: много их — солнечная, лунная, Верхнего мира, Нижнего мира, Среднего мира, водяная, земляная, деревянная... Много дури при- и на-думано...